Exemples d'utilisation de "замечу" en russe

<>
Замечу, что это нелёгкая задача. Now I want to say, this is not easy.
Замечу, что она демонстрирует эмоции и душевное равновесие. She displays emotion and composure, I note.
Если я замечу что-нибудь, я сработаю, прием. If I see anything, I'll drop the hammer, ten four.
Замечу, что это невозможно, но они нашли нас. I daresay it's impossible, but they found us.
Замечу, что именно эту задачу решает и демократическое общество. And this is, by the way, something that a democratic society also has to do.
Замечу, что Ньютон в тот год открыл массу вещей: I say here that Newton did a lot of things that year:
Но я замечу, что инновации без имитации это пустая трата времени. But I would suggest that innovation without imitation is a complete waste of time.
которое, замечу, мы можем и не застать, но они застанут точно. By the way - we may not see this future, but they will.
Один из вопросов. замечу, вопросы составлены с очень тонким учётом культурных факторов. And one of the questions, they were very culturally astute, the people who put the questionnaire.
И, замечу, они одни из немногочисленных млекопитающих, у которых мошонка спереди пениса. And on a side note, they are one of the few mammals whose scrotum is in front of the penis.
Замечу снова, это достаточно точная модель того, что происходит при гравитационном линзировании. And again, this is a kind of an accurate model of what happens with the gravitational lensing.
Для начала замечу, что большинство окружающих нас звуков случайны. И к тому же неприятны. . Let me start with the observation that most of the sound around us is accidental, and much of it is unpleasant.
У истории счастливый конец, но замечу, что на начальной стадии лечения мы решили быть пассажирами. So it all ends well, but one thing I didn't mention was that very early on into her treatment, my wife and I decided that we will take the passenger's seat.
Замечу лишь, что мы не должны повторить ту же ошибку, которую мы допустили в начале кризиса. I would only argue that we not make the same mistake we made at the beginning of the downturn.
Замечу, что в длинном списке универсальных человеческих свойств, который я представил несколько слайдов назад, присутствует искусство. I note that among the long list of human universals that I presented a few slides ago are art.
И я замечу, что именно он поручил мне сделать для покойного гроб и похоронить его по-христиански. And I point to his commissioning me to build the departed a coffin and see to his Christian burial.
ОК, я вижу, если я замечу что-нибудь, то в сторону, в сторону, еще, еще в сторону. OK, I can see, if I found something, up, up, and they continue, up up up.
Замечу, что мы не подвергались таким мощным ударам, как в день гибели динозавров, уже 65 миллионов лет. Let me note that we have not had a giant impact like the dinosaur-killer for 65 million years.
Если вы клоните к тому, о чем я думаю, сразу замечу, что я в принципе не могу танцевать твёрк. If this is turning into what I think it's turning into, I just want to say that it's physically impossible for me to twerk.
В скобках замечу, что в те годы я, к сожалению, не доводил до логического конца взятый мною курс на углубленные «натурные» исследования компаний. Parenthetically and unfortunately, I did not carry my policy of in-depth field analysis through to its logical conclusion in the immediate years.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !