Exemples d'utilisation de "занимаемой" en russe avec la traduction "occupy"
Traductions:
tous1292
take714
occupy378
borrow111
loan11
preoccupy6
be employed6
busy3
be engaged2
autres traductions61
Кроме того, Орган на ежемесячной основе погашает свою долю фактических затрат на электроэнергию, израсходованную в общих сетях и на общих площадях здания, в котором расположены Помещения, каковая доля рассчитывается пропорционально фактически занимаемой Органом площади, указанной в приложении I.
In addition, the Authority shall pay, on a monthly basis, the actual costs of electricity usage for the common facilities and common areas of the building within which the Premises are located, apportioned according to the actual areas occupied by the Authority and described in annex I.
Женщинам, награжденным подвеской «Алтын алка» предоставлялось право на первоочередное обеспечение жильем, 50 % оплаты за квартиру и коммунальные услуги с учетом жилой площади, занимаемой ими и членами их семьи бесплатное пользование внутригородским и пригородным транспортом (кроме такси) и др.
Women awarded the Golden Pendant were given the right to priority in housing, payment of 50 per cent of the cost of housing and communal services, with account taken of the living space occupied by them and their family members, free use of urban and suburban transport (except taxis) and other benefits.
В течение оговоренного в настоящем Соглашении срока Орган оплачивает пропорциональную, соразмерную занимаемой им площади долю расходов, которые Правительство несет в связи с эксплуатационно-техническим обслуживанием и естественным износом здания, где расположены Помещения, в порядке, изложенном в приложении II к настоящему Соглашению (эта сумма именуется в дальнейшем «ежемесячный эксплуатационный взнос»).
During the term herein granted, the Authority shall contribute a proportionate amount, commensurate with the area occupied by the Authority, of the costs incurred by the Government in respect of the maintenance and normal wear and tear of the building within which the Premises are located, as shown in annex II hereto (hereinafter called “the Monthly Maintenance Contribution”).
Сердцевина занимает не более половины стержня волоса.
The medulla pattern doesn't occupy more than half the shaft.
Сегодня женщины чаще занимают высокие политические должности.
Women, nowadays, are more likely to occupy top political jobs.
По-существу, автостоянка занимает глубинное пространство под квартирами,
And essentially the parking is sort of occupying the deep space underneath the apartments.
его девизом было "Артиллерия подавляет, а пехота занимает".
its slogan was that artillery conquers and infantry occupies.
При этом "Росбалт" всегда занимал довольно специфическую нишу:
Moreover, "Rosbalt" always occupied a rather specific niche:
Две трети занимаемого самими владельцами жилья составляют отдельные дома.
Two thirds of the owner-occupied dwellings are detached houses.
В современном международном праве концепция недопущения дискриминации занимает центральное место.
The concept of non-discrimination occupies a central position in contemporary international law.
Ты занимал главную спальню, потому что ты и был главным.
You occupied the master bedroom because you were the master.
Можно заметить, что люди занимают разные положения внутри одной сети.
You might see that people occupy different locations within the network.
Занимаемые самими владельцами квартиры составляют лишь 9 % принадлежащего самим владельцам жилья.
Only 9 per cent of owner-occupied dwellings are owner-occupied flats.
Регион Индийского океана занимает стратегическое положение, которое делает его особенно уязвимым.
The Indian Ocean region occupied a strategic position that made it especially vulnerable.
ЮНРИСД занимает помещение площадью 508,5 кв. м во Дворце Наций.
UNRISD occupies 508.5 square metres in the Palais des Nations.
Однако женщины занимают лишь 8,5% мест в советах директоров корпораций.
Still, they occupy a mere 8.5% of corporate boardroom seats.
Это забавно, остальные из нас занимают его довольно часто и успешно.
It's a funny thing because the rest of us occupy it quite frequently and quite well.
Служебные помещения площадью 4229 квадратных метров в ККООН в основном занимает ЭКА.
Office space of 4,229 sq m in UNCC is occupied mainly by ECA.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité