Exemples d'utilisation de "занималась" en russe avec la traduction "pursue"
Traductions:
tous2415
do1547
play138
pursue129
handle127
be engaged106
tackle40
take up26
busy24
take care23
practise22
occupy18
get involved5
become involved5
get up to2
go in for1
autres traductions202
Рынки не могут обеспечить стимулов для создания богатства; они могут обеспечить стимулы для махинаций типа тех, которыми занималась компания Enron.
Markets may not provide incentives for wealth creation; they may provide incentives for the kind of shenanigans Enron pursued.
И вот этим проектом я занималась в тот год, он продолжается и сейчас, и я обнаружила, что определенное производное пурина, которое называется гуанидин, уменьшило смертность клеток приблизительно на 60 процентов.
And so that's the project that I pursued for that year, and it's continuing now as well, and found that a specific purine derivative called "guanidine" had inhibited the cell growth by approximately 60 percent.
Совершенствованием этого процесса занимаются ведущие инженеры мира.
This process, called "carbon capture and disposal," is being pursued by some of the world's leading engineers.
В настоящее время Группа занимается расследованием этого вопроса.
The Group is currently pursuing investigations into this matter.
Армия США занимается также тактическими инновациями в Тихоокеанском регионе.
The US Army is also pursuing tactical innovation in the Pacific.
Они занимаются своими делами, позволяя власть имущим управлять страной.
They pursue their affairs and let those in power govern.
Надо ли заниматься генетической модификацией культур для улучшения сельскохозяйственных показателей?
Should we pursue genetic modification of crops to improve agricultural systems?
Департамент также занимается исследованиями моделей прогнозирования для подготовки оценок штормовых волн.
The Department is also pursuing research on prediction models to give storm surge assessments.
«Мне было бы интересно заниматься всем, что связано с Трампом, — говорит Агаларов.
“Anything Trump related I would be interested to pursue,” Agalarov says.
И этой связью сейчас почти никто не занимается, но нам она кажется чрезвычайно интересной.
And this is a connection that most people arenв ™t pursuing right now, but which weв ™re fascinated by.
Я люблю то, что я делаю, и буду этим заниматься независимо от дня недели.
I love my work, so I'll pursue it no matter the day.
Однако одним из самых мощных факторов должно стать предоставление молодёжи возможности активно заниматься предпринимательством.
But one of the biggest impacts will come when young people are fully empowered to pursue entrepreneurship.
Меня обнадежило, что я увидел больше научных исследователей занимающихся этой темой, чем в прошлом.
I have been encouraged to see more academic researchers pursuing this topic than in the past.
В этом области я весьма уверен — в противном случае я бы не занимался этим делом.
In this area I’m very confident — otherwise I wouldn’t be pursuing this.
Для этого он должен заниматься демократическими реформами, институциональной регенерацией и обновлением дипломатических связей с Западом.
For that, he must pursue democratic reforms, institutional regeneration, and renewed diplomatic ties with the West.
Это давало ему свободу заниматься его игровой карьерой прослушиваться днем, и я уважала его упорство.
It gave him the freedom to pursue his acting career, audition during the day, and I respected his tenacity.
Поэтому командный центр операций останется в этом здании, и группа агентов будет заниматься проработкой версий.
So the joint operation center will remain in this building, and a team of agents will continue to pursue all leads.
Для воплощения в жизнь этой концепции я буду заниматься «дипломатией, в центре которой находятся интересы народа».
To realize this vision, I will pursue “people-centered diplomacy.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité