Exemples d'utilisation de "занимают" en russe avec la traduction "occupy"

<>
Сегодня женщины чаще занимают высокие политические должности. Women, nowadays, are more likely to occupy top political jobs.
Можно заметить, что люди занимают разные положения внутри одной сети. You might see that people occupy different locations within the network.
Однако женщины занимают лишь 8,5% мест в советах директоров корпораций. Still, they occupy a mere 8.5% of corporate boardroom seats.
Это забавно, остальные из нас занимают его довольно часто и успешно. It's a funny thing because the rest of us occupy it quite frequently and quite well.
Французские министерства все еще занимают бывшие дворцы Короля и его знати восемнадцатого века. French ministries still occupy the former eighteenth-century palaces of the King and his nobility.
Коморские Острова занимают выгодное стратегическое положение и испытывают не себе влияние различных цивилизаций. The Comoros occupies a distinct strategic position and embraces many civilizations.
На практике, конечно, не много людей занимают высшие должности в группах или организациях. In practice, of course, few people occupy top positions in groups or organizations.
Более того, мужчины занимают все 23 места в Совете управляющих Европейского центрального банка (ЕЦБ). Moreover, men occupy all 23 seats on the European Central Bank’s (ECB) Governing Council.
Например, они занимают почти половину из 20 первых позиций в Индексе Человеческого Развития ООН. For example, they occupy nearly half of the top 20 positions in the United Nations Human Development Index.
Женщины уже занимают в стране ряд престижных должностей, в том числе должность проректора университета. Women already occupied a number of prestigious posts in the country, including that of Vice-Chancellor of a university.
Бренды и коммуникации сейчас занимают намного более важное место в бизнес, чем в предыдущие эпохи. Brands and communication now occupy a more elevated place than in any previous era.
Действительно, многие студенты, получившие образование на Западе, сегодня занимают высокие академические и политические должности в Индонезии. Indeed, many Western-educated students now occupy the highest academic and political positions in Indonesia.
Группа также была обеспокоена тем, что сирийские вооруженные силы, а не пограничники занимают позицию вблизи границы. The team was also concerned that Syrian military forces rather than border guards were occupying a position close to the border.
Оманские женщины занимают должности управляющих, послов, министров и членов Государственного совета, Консультативного совета и других органов. Omani women occupied such positions as managers, ambassadors, ministers and members of the State Council, the Consultative Council and other bodies.
в цепочке отношений. Возможно даже, вы сможете догадаться, что разочарованные занимают внутри сети иное структурное положение. And you might form the intuition that the unhappy people occupy a different structural location within the network.
В государственных исследовательских институтах и университетах США и Франции женщины занимают только около 14% ведущих должностей. At public research institutions and universities in the US and France, women occupy only about 14% of senior positions.
Особое место в охране права на жизнь занимают законы и программные документы по охране окружающей среды. Laws and programmes for the protection of the environment occupy a special place in protection of the right to life.
Подобным образом, доля мест на корпоративных советах директоров, которую занимают женщины, остановилась на уровне чуть более 17%. Likewise, the percentage of seats on corporate boards occupied by women appears to have stalled at just over 17%.
В Индийском пантеоне игроки в крикет занимают место, с которым могут соперничать только боги и звезды Болливуда. Cricketers occupy a place in India’s pantheon rivaled only by gods and Bollywood stars.
Сыновья глав силовых ведомств занимают важные посты: сыновья секретаря Совета безопасности Николая Патрушева ? в «Россельхозбанке» и «Газпром нефти». The sons of senior Russian security chiefs occupy key positions: National Council Chairman Nikolai Patrushev’s sons are in the Russian Agricultural Bank and GazpromNeft.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !