Exemples d'utilisation de "запасов" en russe

<>
Национальные материалы содержали также справочную информацию о важном значении надежной системы маркировки для самой промышленности, правоприменительной практики и судебного преследования, а также предотвращения незаконного и/или дестабилизирующего накопления запасов стрелкового оружия и легких вооружений и борьбы с ними. The national contributions included background regarding the importance of a reliable marking system for the industry itself, law enforcement and prosecution, and the prevention and combating of illicit and/or destabilizing accumulations of small arms and light weapons.
И, наконец, предлагаемое "лучшее использование" золотых запасов МВФ для финансирования стоимости облегчения долгового бремени ставит целью мобилизовать до 8 миллиардов долларов. Finally, the proposed "better use" of the IMF's gold holdings to finance the costs of debt relief seeks to raise up to $8 billion.
Компенсация выплачивается за имущество, перечисленное в МОВ, а также за 10 процентов излишних запасов, там, где это применимо. The reimbursement will be limited to the equipment agreed in the MOU, plus 10 per cent overstock, where applicable.
Цель этой подпрограммы состоит в содействии укреплению взаимного доверия между государствами-членами в области обычных вооружений и принятии мер для решения проблемы дестабилизирующего воздействия чрезмерного накопления запасов стрелкового оружия и легких вооружений, незаконной торговли ими и их незаконного производства. The objective of the subprogramme is to promote greater mutual confidence between Member States in the field of conventional arms and to address the destabilizing and excessive accumulation of and illicit trafficking in and manufacture of small arms and light weapons.
«Свобода от страха» в нашем понимании означает коллективную ответственность всех государств за устранение и ликвидацию таких угроз физической и психической безопасности людей повсюду в мире, как незаконный оборот и применение стрелкового оружия и накопление запасов ядерного и другого оружия массового уничтожения. As we see it, “freedom from fear” means the collective responsibility of all States to remove and eliminate threats to the safety and security of people everywhere, such as the illicit traffic and use of small arms and the accumulation of nuclear and other weapons of mass destruction.
Учитывая четкую связь, существующую между распространением и накоплением запасов стрелкового оружия и легких вооружений, с одной стороны, и растущим числом конфликтных ситуаций и преступлений, с другой, мы считаем, что наличие стрелкового оружия и легких вооружений у негосударственных сторон усугубляет нестабильность во многих развивающихся странах. Given the clear correlation that exists between the proliferation and accumulation of small arms and light weapons on the one hand and the increasing incidence of conflict situations and crime on the other, we are of the view that the availability of small arms and light weapons to non-State actors further escalates the instability of many developing countries.
Совет также обращает особое внимание, в частности, на важность превентивного разоружения для предупреждения вооруженных конфликтов и выражает обеспокоенность в связи с тем, что распространение, чрезмерное и дестабилизирующее накопление запасов и оборот стрелкового оружия и легких вооружений во многих частях мира способствуют усилению интенсивности и увеличению продолжительности вооруженных конфликтов и создают угрозу миру и безопасности. “The Council also highlights, in particular, the importance of preventive disarmament in averting armed conflicts, and expresses concern that the proliferation, excessive and destabilizing accumulation and circulation of small arms and light weapons in many parts of the world have contributed to the intensity and duration of armed conflicts and pose a threat to peace and security.
Совет Безопасности также обращает особое внимание, в частности, на важность превентивного разоружения для предупреждения вооруженных конфликтов и выражает обеспокоенность в связи с тем, что распространение, чрезмерное и дестабилизирующее накопление запасов и оборот стрелкового оружия и легких вооружений во многих частях мира способствуют усилению интенсивности и увеличению продолжительности вооруженных конфликтов и создают угрозу миру и безопасности. “The Security Council also highlights, in particular, the importance of preventive disarmament in averting armed conflicts, and expresses concern that the proliferation, excessive and destabilizing accumulation and circulation of small arms and light weapons in many parts of the world have contributed to the intensity and duration of armed conflicts and pose a threat to peace and security.
В этой связи мы считаем, что международное сообщество должно оказывать всяческую поддержку в осуществлении проекта по пресечению оборота незаконного стрелкового оружия, который должен быть осуществлен Программой развития Организации Объединенных Наций в Косово и Сербии и Черногории и призван содействовать установлению контроля над распространением и накоплением запасов стрелкового оружия и легких вооружений, которые являются одним из главных источников преступности и насилия в Косово. In that regard, we are of the view that the international community should lend its full support to the Illicit Small Arms Control Project, to be implemented by the United Nations Development Programme in Kosovo and in Serbia and Montenegro, aimed at controlling the spread and accumulation of illicit small arms and light weapons, which are one of the main sources of crime and violence in Kosovo.
Пополнение запасов для розничной торговли Retail replenishment
Управление пополнением запасов для розничной торговли Manage retail replenishment
До отъезда я припрятал немного запасов. I stashed a bag of trail mix before we left.
У 80% населения планеты нет запасов еды. Eighty percent of the people in the world have no food safety net.
Настройка торговли без учета запасов [AX 2012] Setting up not stocked trade [AX 2012]
65% запасов нефти находится в странах Персидского залива. 65 percent of them are in the Persian Gulf.
Щелкните Создать, чтобы создать новую иерархию резервирования запасов. Click New to create a new reservation hierarchy.
Но, в целом, засаливание привело к исчерпанию запасов. But for the most part, we've gone from salting to exhausting.
Хаммонд отметил на карте это как место пополнения запасов. Hammond had it marked on his map as a resupply place.
У вас есть точки пополнения запасов воды в кемпинге? Are there water refill stations in the camping?
Отображение недопоставок по продаже независимо от фактических запасов в наличии. Show all sales backorders, regardless of the actual on-hand.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !