Exemples d'utilisation de "запретов" en russe

<>
Введения запретов от властей могут требовать люди, которые корыстно заинтересованы в сохранении статус-кво. Those with a vested interest in the status quo may push their governments to impose bans.
Конечно, не все проигрывают от политики запретов. To be sure, not everyone loses out from a prohibition policy.
Наложение запретов только способствует тому, что публика принимает их за мучеников свободы слова. Banning them only allows them to pose as martyrs to free speech.
Третий вопрос касается ограничительных торговых мер- налогов на экспорт, квот или запретов на экспорт продовольствия,- которые применяются некоторыми странами. A third issue pertains to restrictive trade measures- export taxes, quotas or bans on food exports- put in place by some countries.
Аналогичным образом, в США, есть длинный список конкретных исключений из запретов. Similarly, in the US, there is a lengthy list of specific exceptions to the prohibitions.
Но в прошлом месяце министр внутренних дел Германии Томас де Мезьер, предложил запретить паранджу в общественных местах, таких как правительственные учреждения, школы, университеты и суды, что повышает вероятность распространения подобных запретов за пределы Франции. But last month, Germany’s interior minister, Thomas de Maizière, proposed banning the burqa from public places such as government offices, schools, universities, and courtrooms, raising the possibility of such prohibitions spreading beyond France.
Отъезд из Либерии лучших умов, квалифицированных работников и добросовестных инвесторов начался задолго до введения запретов на экспорт алмазов и древесины. The exodus from Liberia of the brightest minds, skilled workers and conscientious investors began long before the imposition of the diamond and timber export bans.
Но политики продолжают прибегать к обещаниям этих запретов, чтобы завоевать голоса избирателей. Yet politicians continue to use the promise of prohibition to win votes.
Например, путем запретов на новые угольные заводы и переводов субсидий на ископаемое топливо в сторону финансирования возобновляемых источников энергии через льготные тарифы, устойчивая энергетика может быть доведена до миллиардов людей по всему миру, и в то же самое время зависимость от ископаемого топлива будет снижена. For example, by banning new coal plants and shifting fossil-fuel subsidies toward the financing of renewable energy through feed-in tariffs, sustainable energy could be brought to billions of people worldwide, while reducing fossil-fuel dependency.
На сегодня введено лишь небольшое число запретов на мазут, например, в Южном (Антарктическом) океане, а также в водах вокруг норвежского архипелага Свальбард (Шпицберген). For now, only limited HFO bans have been enacted, such as those enforced in the Southern Ocean and the waters around the Norwegian archipelago of Svalbard.
Критики, такие как сенатор-демократ от штата Миссури Клэр Маккаскил, утверждают, что для запретов нет веских причин, связанных с безопасностью. Critics such as Sen. Claire McCaskill, D-Mo., contend there is no valid safety reason for the prohibitions.
Но сегодня, когда могущественные приверженцы этой технологии оказывают столь мощное давление с целью вытащить её из лабораторий в окружающий мир, неформальных запретов больше недостаточно. But today, with powerful advocates generating so much pressure to bring geoengineering technologies out of the lab, informal bans are no longer sufficient.
Мы живём в это странное время, какой-то век запретов, когда во многих сферах нашей жизни мы постоянно живём вне закона. We live in this weird time. It's kind of age of prohibitions, where in many areas of our life, we live life constantly against the law.
Иными словами, ничто из того, что в настоящее время находится в космосе (а в космосе нет оружия), не попадало бы в сферу ограничений и запретов. In other words, nothing that is present today in outer space- and there are no weapons in outer space- would fall under any restriction or ban.
Однако в Индии, где идея запретов популярна во многих сегментах электората, политики с трудом удерживают себя от самоуверенных попыток усовершенствовать собственных сограждан. But in India, where prohibition is popular among many segments of the electorate, politicians find it particularly difficult to resist the self-righteous urge to improve their fellow citizens.
Следует в максимально возможной степени предотвращать сжигание мусора на городских улицах, во временных местах хранения и контейнерах путем контроля за исполнением запретов и организации надлежащих услуг. Burning of waste in city streets, temporary storage points and containers should be prevented as much as possible both by enforcing bans as well as by providing an adequate service.
Таким образом, осуществление иммиграционных положений и, следовательно, запретов на въезд и транзит, предусмотренных упомянутыми резолюциями, относится к ведению служб пограничного контроля Швейцарии. In accordance with this logic, the implementation of immigration provisions and therefore of the entry and transit prohibitions mandated by the cited resolutions is the responsibility of the Swiss border control authorities.
Исследовательская группа из австралийского Университета Вуллонгонг, вдохновляясь Монреальским протоколом (это соглашение об охране озонового слоя), предложила ввести систему ограничений и запретов на производство изделий из пластика. A research team from the University of Wollongong in Australia, taking inspiration from the Montreal Protocol, the treaty that safeguards the ozone layer, has suggested caps and bans on new plastic production.
Тем временем, IT-компании, задумывавшиеся о переезде в чистый, зелёный и дружелюбный к хай-теку штат Керала стали беспокоиться по поводу политики запретов. And IT companies contemplating moving to clean, green, tech-friendly Kerala expressed concern about the prohibition policy.
Ни в одной стране мира нет такого жесткого ограничения рынка пива, непредсказуемого введения все новых и новых нелогичных запретов, которые обосновываются якобы борьбой со злоупотреблением алкоголя. There's no other country in the world with such rigid restriction of the beer market, unpredictable introduction of more and more new irrational bans that are supposedly founded on a battle against alcohol abuse.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !