Exemples d'utilisation de "запускают" en russe avec la traduction "run"
Traductions:
tous488
launch177
run174
start54
fire39
rocket10
kite9
let5
startup1
execute1
autres traductions18
Если пользователи запускают другие приложения, количество входов в систему может возрасти.
If users are running other applications, the number of logons may increase.
Если пользователи на сервере запускают дополнительные приложения, этот показатель активности может возрасти.
If the users on the server are running additional applications, the number may increase.
Сетью биткойн-транзакций не владеет никто, а программное обеспечение запускают тысячи компьютеров по всему миру.
No one owns the bitcoin transaction network. Instead, thousands of computers around the world run software that validates the system’s transactions.
Рекламодателям, которые регулярно резервируют кампании и не запускают их, доступ к закупочному типу «Охват и частота» в будущем может быть ограничен.
Advertisers who regularly reserve campaigns that don't run may have their access to the reach and frequency buying type limited in the future.
Если пользователи запускают приложения, которые не нужны непосредственно для работы, попросите, чтобы они не запускали приложения, приводящие к избыточным входам в систему сервера Exchange.
If users are running applications that are not required for business use, request that they do not run the applications that are causing excessive logons to the Exchange server.
Когда альтернатив мало и они обеспечивают лишь низкие доходы, рынок капитала выглядит более привлекательным, особенно если – как это уже было – крупные газеты страны запускают спекулятивные публикации о ценах на акции.
When the alternatives are few and provide only low returns, the equity market looks more attractive, especially if – as was the case – the country’s major newspapers are running bullish editorials about stock prices.
Если среднее количество входов в систему в расчете на пользователя больше пяти и на сервере возникает дефицит памяти, это может указывать на то, что пользователи запускают приложения, которые создают большое количество входов в систему.
If the average number of logons per user is more than five and the server is experiencing a memory bottleneck, this may indicate that users are running applications that are creating a large number of logons.
Это вода идёт в Рио. Люди повсеместно запускают свои водопроводы, в этой избушке есть насос, и вот что люди делают: они крадут электроэнергию, установили насос и подключились к водопроводу и качают воду в свои дома.
This is water going to Rio. People run their water pipes all over the place, and that little hut right there has a pump in it, and that's what people do: they steal electricity; they install a pump and they tap into the water main, and pump water up to their houses.
Так любая типовая клетка, такая как нейрон мозга, обладает областью, называемый дендритом, который служит для получения входных сигналов, а сложение этих входных сигналов и приводит к генерации потенциалов действия, которые передаются аксону и затем запускают все участки выработки выходных сигналов нейроном.
So a typical cell, like the neurons in our brain, has a region called the dendrites that receives input, and that input sums together and will produce action potentials that run down the axon and then activate all the output regions of the neuron.
Невозможно запускать частные задачи, созданные другими пользователями.
You cannot run private tasks that other users created.
запускает следующую команду для определения состояния баз данных:
It runs the following command to determine the status of each database:
Всегда запускайте антивирусную программу и поддерживайте ее актуальность.
Always run antivirus software and keep it up to date.
С осторожностью запускайте неизвестные приложения, скачанные из Интернета.
Be cautious about running unrecognized apps downloaded from the Internet.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité