Exemples d'utilisation de "заразить" en russe

<>
Настало время заразить этой идеей Индию. It was time now to infect India.
Я рискую заразить тифом каждого здесь. I can infect everybody here with typhus.
Эти бактерии на самом деле могут заразить людей. These vibrios, these bacteria, can actually infect people.
У болезнетворные микроорганизмов есть много способов заразить людей, помимо загрязненной питьевой воды. There are many ways for pathogens to infect people besides contaminated drinking water.
Они должны были заразить или вывести из строя 200 или даже более компьютеров. They’d actually been set to infect and destroy 200 more PCs at the company.
Люди, инфицированные ПИНами, также могут заразить других сексуальным путем, далее укрепляя мост к "основному" населению. The people infected by IDUs also can infect others sexually, further fortifying the bridge into the "general" population.
Антивирусная программа обнаруживает потенциальные угрозы, исходящие из Интернета, и не позволяет им заразить ваш компьютер. Antivirus software is designed to detect potential online threats and prevent them from infecting your computer.
После этого грибок размножается, разбрасывая споры по всему лесу, чтобы заразить как можно больше муравьёв внизу. The fungus then reproduces by dropping its spores all over the forest floor, to infect more ants below.
Поэтому 15 августа 2007 года, в день независимости, ученики Риверсайда вышли на улицы, чтобы заразить Ахмадабад. So, on August 15th, Independence Day, 2007, the children of Riverside set out to infect Ahmedabad.
Со временем им удалось заразить множество систем, принадлежащих Еврокомиссии и Европейскому совету, и обнаружили их очень нескоро. Eventually, they infected numerous systems belonging to the European Commission and the European Council before being discovered.
Людей, которых можно заразить, становится всё меньше и меньше, у вас стадия стабилизации кривой и классическая сигмоидальная кривая. There are fewer and fewer people who are still available that you might infect, and then you get the plateau of the curve, and you get this classic sigmoidal curve.
Мы и вас хотим заразить мечтой, что каждый может стать частью нового движения, которое имеет потенциальную возможность изменить мир образования. We want to infect you with the dream that anyone can become part of a new movement with the potential to change the world of education.
Кроме того, тюрьмы и трущобы являются рАсадником туберкулёза, а молодые женщины, оказавшиеся на обочине общества, могут заразить этой болезнью своих детей. Prisons and slums also serve as breeding grounds for TB, and young women on the periphery of society can infect their children.
С этими накопителями, они могли проникнуть в системы CENTCOM, слышать и видеть всё, и, может быть, даже заразить некоторые из них. And with these keys, they may have been able to get inside CENTCOM's systems, to see and hear everything, and maybe even infect some of them.
Вы могли видеть, что птичий штамм мог бы заразить домашних птиц, и тогда у нас не было бы яиц для наших вакцин. You could see an avian strain that would infect the poultry flocks, and then we would have no eggs for our vaccines.
Страх заражения был бы всегда оправдан в валютном союзе, где внешние факторы долгового кризиса в одной стране всегда рискуют заразить остальную часть союза. Fear of contagion would always be justified in a monetary union, where the externalities of a debt crisis in one country always risks infecting the rest of the union.
Учитывая, что пациент, у которого микроскопия не выявила заболевание может заразить до 15 человек, здоровых человек, можно быть уверенными, что мы спасли много жизней. Knowing that a missed patient by microscopy infects up to 15 people, healthy people, per year, you can be sure that we have saved lots of lives.
В дополнение к этому, такая обстановка создала почву для появления диких слухов о том, что правительство и сотрудники служб здравоохранения осуществляют заговор – заразить население Эболой. Moreover, this environment has created fertile conditions for the spread of wild theories including that the government and aid workers are conspiring to infect citizens.
Такие мошенники выдают себя за законопослушные компании или людей и рассылают электронные письма и ссылки, пытаясь направить вас на подставные веб-сайты или заразить ваш компьютер вредоносными программами. These fraudsters impersonate legitimate companies or people, sending emails and links that attempt to direct you to false websites, or infect your computer with malware.
Более 16 000 были заражены. More than 16,000 are reported to have been infected.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !