Exemples d'utilisation de "зафиксированными" en russe
Traductions:
tous283
record142
fix47
state43
lock28
freeze5
committed4
commit4
fixate1
settle1
autres traductions8
выверка операций по регулярному бюджету между суммами, зафиксированными в финансовых ведомостях Организации Объединенных Наций, и суммами, указанными в различных докладах УВКБ;
Reconciling of transactions incurred under the regular budget between the amount recorded in the United Nations financial statements and the amounts reported in various UNHCR reports;
OTC Energy Swaps — это сугубо финансовый инструмент, позволяющий через определенные промежутки времени осуществлять обмен зафиксированными в контракте денежными потоками.
OTC Energy Swaps are purely financial instruments that allow exchanging the cash flows, fixed in the contract, after certain time intervals.
Конференции по рассмотрению действия Договора следует попытаться упорядочить меры регулирования, применяемые для предотвращения злоупотреблений и дополнительной необоснованной дискриминации, четко установив критерии доступа к чувствительным ядерным технологиям, а именно, присоединение государства к Договору и соблюдение его положений, в частности с учетом взаимозависимости между правами, зафиксированными в статье IV, и обязательствами по статьям I, II и III.
The Review Conference should try to balance regulations aimed at preventing abuses and the danger of unjustified additional discrimination by establishing clearly that a State's access to sensitive nuclear technology should be conditional on its accession to the Treaty and respect for its provisions, particularly the connection between the rights of article IV and the responsibilities of articles I, II and III.
Все ошибки и недостатки, встроенные в систему с самого начала, окажутся зафиксированными в ней.
Whatever faults and shortcomings are built in at the beginning will become locked in.
Комиссия отметила, что по 10 из 25 проектов (40 процентов) сумма расходов в местной валюте, исчисленная на основании ведомости расходов или формы E, не совпадала с расходами, зафиксированными в базе данных.
The Board noted that for 10 out of 25 projects (40 per cent), the amount of expenditure in local currency calculated from the certificates of expenditure or from form E did not agree with the expenditure amount recorded in the database.
Издательство университета несет все годовые расходы в текущей стоимости денег, но три четверти его годового дохода обеспечивается ценами, зафиксированными в предыдущие годы до того, как 52000инфляция уменьшила их реальную стоимость.
A university press incurs all of the year's costs at the current value of money, but three-quarters of its annual income comes from prices fixed in earlier years before 52000inflation had reduced their real value.
По поводу остальных заявлений, содержащихся в пунктах 3.4 и 3.7 выше, Комитет отмечает, что Верховный суд рассматривал конкретные заявления автора, согласно которым имело место манипулирование вещественными доказательствами, не была соблюдена процедура опознания автора свидетелями и имели место расхождения между показаниями на суде и показаниями, зафиксированными в протоколах.
With regard to the remaining allegations contained in paragraphs 3.4 and 3.7 supra, the Committee notes that the Supreme Court addressed the specific allegations by the author that, the evidence was tampered with, that he was not properly identified by the witnesses and that there were discrepancies between the trial and its records.
Гражданин начальник, попрошу зафиксировать явку с повинной.
Citizen commander, please record a voluntary surrender and confession.
К счастью, такое положение дел не зафиксировано навечно.
Fortunately, this state of affairs is not set in stone.
Сенсоры зафиксировали активность прицельных механизмов.
Sensors are reading photo lock-on activation.
Следи за экраном, как я проигрываю это и зафиксирую форму волны.
Watch the screen as I play it, and I'll freeze the wave form.
Дополнительные сведения см. в разделе Зафиксированные затрат (форма).
For more information, see Committed costs (form).
Чтобы зафиксировать все незафиксированные файлы журналов в базе данных, в командной строке запустите следующую команду.
To commit all uncommitted log files to the database, from a command prompt, run the following command.
Он сталкера зафиксированных с Джек, Джек хочет себя, он хочет, Аманда с пути.
He stalker's fixated with Jack, he wants Jack to himself, he wants Amanda out of the way.
Он отметил тот факт, что это требование было предъявлено и не урегулировано до получения Науру своей независимости в 1968 году, и " сообщения в прессе " о том, что это требование было озвучено новым президентом Науру в его речи по случаю Дня независимости, а также по логике вещей зафиксировано в последующей переписке и обсуждениях с министрами правительства Австралии.
It referred to the fact that the claim had been raised, and not settled, prior to Nauru's independence in 1968, and to “press reports” that the claim had been mentioned by the new President of Nauru in his Independence Day speech, as well as, inferentially, in subsequent correspondence and discussions with Australian Ministers.
Исторический прорыв зафиксирован в окончательном коммюнике "Большой семерки".
The historic breakthrough is recorded in the final G-7 communiqué.
Фиксировать масштаб — зафиксировать текущий масштаб графика.
Scale fix — fix the current chart scale.
Во вкладке "Журнал" содержатся сведения о зафиксированных действиях трейдера и клиентского терминала за текущий сеанс.
The "Journal" tab contains information about the stated actions of the trader and the client terminal within the current session.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité