Exemples d'utilisation de "защищенность от ударной волны" en russe
Индивидуальные средства защиты должны быть в состоянии защитить от ударной волны при взрыве 240 г ТНТ на удалении от места взрыва, причем это должно касаться каждого средства индивидуальной защиты при соответствии характеру деятельности, осуществляемой с соблюдением стандартных оперативных процедур.
Personal protective equipment should be capable of protecting against the blast effects of 240 gm of TNT at stand-off distances, for each item of PPE, appropriate to the activity performed in accordance with standard operating procedures.
Реформы, касающиеся трудовой политики, инвестиционного климата, социального страхования, конкуренции, образования и инфраструктуры, создали более всеобъемлющую и более устойчивую модель экономического роста, поскольку расширение покупательной способности поддержало совокупный спрос и повысило защищенность от цикличных инвестиционных крахов и бумов.
Reforms targeting labor policy, the investment climate, social insurance, competition, education, and infrastructure created a more inclusive and more sustainable growth model by spreading purchasing power, which supported aggregate demand and reduced vulnerability to investment-driven booms and busts.
Предполагалось, что тысячи ракет Хезболлы будут выпущены сконцентрированными залпами - что уравновешивает неточность неуправляемых ракет и мощность воздействия ударной волны - и приведут к большим потерям среди гражданского населения, возможно до сотни в день.
It had been assumed that thousands of Hezbollah rockets fired in concentrated barrages - which cancel out the inaccuracy of unguided rockets and powerfully compound blast effects - would kill many civilians, perhaps hundreds each day.
Когда Тони Блэр говорит, что самой главной свободой является защищённость от террористических атак, он забывает о главных принципах своей партии и своей страны.
When Tony Blair says that the most important liberty is security from terrorist attacks, he has forgotten the first principles of his party and his country.
Взрыв бензина, по правде говоря, не создает сильной ударной волны.
The gasoline explosion Didn't really create much of a pressure wave.
Такие экологические факторы, как влажность, колебания температуры, максимальные температуры и защищенность от ветра и дождя, будут оказывать воздействие на физические и химические свойства находящихся на складском хранении обычных боеприпасов и, следовательно, на их сохранность и сроки годности.
Environmental factors such as humidity, temperature changes, peak temperatures and protection from wind and rain will all impact on the physical and chemical properties of conventional ammunition in storage and hence its safety and shelf life.
Расчёты ударной волны, рентгеновские исследования, конструкция отражателя нейтронов, всё пропало.
The shockwave analysis, X-ray studies, tamper design, they're all gone.
Государства могут играть, как индивидуально, так и коллективно, полезную роль в обеспечении того, чтобы рынок поощрял эффективное предупреждение мошенничества и защищенность от него и чтобы конкурентным позициям и интересам компаний, осуществляющих эффективные меры по борьбе с мошенничеством, не наносился ущерб в результате принятия таких мер.
States can play a useful role, both individually and collectively, in ensuring that the marketplace encourages effective prevention and security and that the competitive positions and interests of companies that implement effective anti-fraud measures are not prejudiced by having taken those measures.
И именно этот фронт ударной волны приводит к разрушениям.
And it's this shock front that causes a wave of destruction.
Кроме того, в докладе предполагается, что денежно-кредитная политика может компенсировать часть ударной волны, что не может быть правдой в случаях, когда уже преобладают процентные ставки близкие к нулю ? или в зоне евро, где усилия могут отличаться в разных странах, в то время как кредитно-денежная политика там едина.
Moreover, the report assumes that monetary policy can offset part of the shock, which may not be true where near-zero interest rates already prevail – or in the euro area where the effort may vary across countries while monetary policy is uniform.
Например, при исследовании метеоритов на наличие признаков ударной волны, «обнаруживается множество следов столкновений возрастом 4.2, 4.4 миллиарда лет», заявил он.
For instance, when meteorites are analyzed for signs of shock, “they show a lot of impact events at 4.2, 4.4 billion,” he said.
Как показывают экспертные исследования, если пустить в ход эти колоссальные ядерные арсеналы, или даже их часть, во время войны, то человеческая цивилизация, какой мы ее знаем сегодня, будет полностью истреблена в результате совокупного эффекта ударной волны, теплового излучения и радиации, причем последняя способна распространяться на тысячи километров, убивая миллионы человек на своем пути.
Expert studies have revealed that if those huge nuclear arsenals, or even a fraction thereof, were to be unleashed in warfare, human civilization as we know it today will be totally annihilated through the combined effects of blast, heat and radiation, with the latter, i.e. radiation, spreading to thousands of kilometres away, killing millions in its wake.
Эти системы включают расчеты, произведенные на основе количества и типов хранимых боеприпасов, конструкции склада и радиуса распространения ударной волны в случае взрыва.
These systems include calculations derived from the quantity and type of ammunition stored, the design of the depot and the explosive propagation distance in the event of an explosion.
Однако зоны повышенной опасности взрыва не гарантируют абсолютной защищенности от распространения ударной волны, поражения или увечий в результате взрыва.
Explosion danger areas, however, do not guarantee absolute immunity from explosion propagation, damage or injury.
Применительно к вопросам транспорта Комитет отметил, что технология компьютерного моделирования ударной волны, образующейся во время отрыва ракеты-носителя от пусковой установки, будет применяться при разработке головных вагонов высокоскоростных поездов.
In the area of transportation, the Committee noted that the technology of the blast wave simulation software used during the lift-off of launch vehicles would be applied to the design of front carriages for high-speed trains.
Как упоминалось ранее — и это особенно характерно для подрыва на открытом воздухе, — необходимо учитывать факторы шума, подземной ударной волны и отражения взрывной волны вследствие низкой облачности и местных предметов.
As mentioned earlier, but particularly in open-pit destruction, consideration must be given to noise, ground shock and reflection of blast effects by low cloud cover and geographic features.
Непосредственно в межпланетной среде наблюдаются ударные волны; считается, что они играют определенную роль в ускорении частиц в солнечной короне, а основные области гелиосферы разделяют границы ударной волны и головной ударной волны.
Shocks are observed in situ in the interplanetary medium; they are believed to play a role in the acceleration of particles in the solar corona and standing bow shocks and termination shocks separate the major regions of the heliosphere.
МЫ НЕ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНОСТЬ ИЛИ ЗАЩИЩЕННОСТЬ FACEBOOK. МЫ ТАКЖЕ НЕ ГАРАНТИРУЕМ ТОГО, ЧТО FACEBOOK ВСЕГДА БУДЕТ РАБОТАТЬ БЕЗ НАРУШЕНИЙ, ЗАДЕРЖЕК ИЛИ НЕПОЛАДОК.
WE DO NOT GUARANTEE THAT FACEBOOK WILL ALWAYS BE SAFE, SECURE OR ERROR-FREE OR THAT FACEBOOK WILL ALWAYS FUNCTION WITHOUT DISRUPTIONS, DELAYS OR IMPERFECTIONS.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité