Exemples d'utilisation de "заявляют" en russe
Они заявляют, что записи нельзя использовать.
They're challenging the admissibility of the CCTV footage.
Они заявляют, что система почти всегда работает хорошо.
Most of the time, they claim, the system does a good job.
Я хочу вам верить, но люди заявляют подобное постоянно.
I want to believe you, but people make this claim all the time.
Ученые с огромной гордостью заявляют о своей интеллектуальной беспристрастности.
Scientists take enormous pride in their avowals of intellectual impartiality.
Некоторые уже заявляют о своей позиции по этому вопросу.
Some are already making their voices heard on the matter.
Некоторые аналитики заявляют, что либерализация была "беспорядочной" и "неуместной".
Some analysts proclaim that liberalization was "inappropriate" or "disorderly."
Эти недостатки все больше заявляют о себе, усугубляя финансовый кризис.
These defects are increasingly making their influence felt, aggravating the financial crisis.
В свою очередь шиитские меньшинства заявляют о своей приверженности демократии.
For their part, the Shia minorities claim to welcome democracy.
Жители Синая заявляют, что после ракетных ударов не было никаких похорон.
Sinai residents claim that there were no funerals following the missile strikes.
Некоторые открыто заявляют, что они «устали от отношений с брюссельскими бюрократами».
Some profess to be “sick and tired of dealing with Brussels bureaucrats.”
Сторонники Бембы(Bemba) заявляют, что президентская гвардия Кабила (Kabila) атакует дом Бембы.
Bemba's supporters claim that Kabila's presidential guard is attacking Bemba's house.
Единственный реальный путь к миру и стабильности, почти единодушно заявляют наблюдатели, – дипломатический.
The only viable path to peace and stability, observers almost unanimously proclaim, is a diplomatic one.
Консерваторы заявляют совершенно противоположное - устранение Статьи 9 необходимо именно по этим причинам.
Conservative voices argue just the opposite - that abolishing Article 9 is important for exactly such reasons.
Сторонники этой точки зрения заявляют, что культурные различия - это только поверхностные явления.
Advocates of this view claim that cultural variation is but the surface play of appearances.
Ох, эти лунные нытики заявляют, что камни были украдены астронавтами программы Аполлон.
Oh, those lunar crybabies claim the rocks were stolen by the Apollo astronauts.
Обычно заявляют, что лекарством от этих патологий являются открытость экономики и усовершенствованное управление.
The natural remedies for these pathologies are claimed to be economic openness and improved governance.
Высокопоставленные должностные лица даже заявляют, что США никогда не подписывались под такой целью.
Yet the US and other countries did sign the Monterrey Consensus urging "developed countries that have not done so to make concrete efforts towards the target of 0.7% of Gross National Product as official development assistance."
Официально еще мало известно, но наши источники заявляют, что сегодня женщина совершила самоубийство.
No official word at this time, But sources have confirmed to us that woman is dead today By her own hands.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité