Exemplos de uso de "значительной" em russo
Traduções:
todos9378
significant4284
considerable1750
great1081
big214
serious133
massive120
vast104
essential90
meaningful65
notable42
sizable31
appreciable9
hefty6
respectable5
landmark2
outras traduções1442
Конечно же, валютные рынки отличаются значительной иррациональностью.
Of course, there is considerable irrationality in currency markets.
Свойства телеприставок в значительной степени зависят от конкретного производителя.
Set-top boxes vary greatly between manufacturers.
В-третьих, эти книги обычно пишутся в значительной степени ради крупного гонорара.
Third, these books are usually written largely for a big paycheck.
Развивающиеся страны столкнулись со значительной неопределенностью и серьезными рисками понижения.
Emerging economies are facing significant uncertainty and serious downside risks.
По сути же, на это в значительной степени повлияли массовые финансовые стимулы и кредитная экспансия.
In fact, it was largely a result of massive fiscal stimulus and credit expansion.
В результате, успешный ЭВС также в значительной степени улучшит перспективы успешного и гармоничного процесса расширения.
As a result, a successful EMU will also vastly improve the prospects for a successful and harmonious enlargement process.
Информатизация и телекоммуникации являются важной составляющей жизни современного общества, которое в значительной степени полагается на них.
Information and telecommunications are an essential part of modern societies, which depend on them to a large extent.
Проведение любой сколько-нибудь значительной реформы почти без сомнений будет осуществляться под строгим надзором Ху.
The issue of meaningful reform is almost certain to surface early on Hu's watch.
В таких портах доля транзитных грузов является довольно значительной: в порту Джибути, например, в настоящее время доля операций с грузами, предназначенными для Эфиопии, составляет 75 %.
In these ports, transit activity accounts for quite a large share of total activity; the port of Djibouti, where 75 per cent of shipments are currently destined for Ethiopia, is a notable example.
Полученные результаты позволяют нам впервые сравнить мнение значительной доли жителей арабского мира с мнением людей из других регионов.
The results allow us for the first time to compare the residents of a sizable share of the Arab world to citizens elsewhere.
В Законе о конкуренции Южной Африки рыночное влияние определяется как " влияние фирмы, позволяющее ей контролировать цены, или исключать конкуренцию, или вести себя в значительной степени независимо от своих конкурентов, клиентов или поставщиков ".
The Competition Act of South Africa defines market power as “the power of a firm to control prices, or to exclude competition or to behave to an appreciable extent independently of its competitors, customers or suppliers”.
Китай подошёл к моменту значительной неопределённости.
China has reached a moment of significant uncertainty.
Каждое из убийств было спланированно со значительной предусмотрительностью.
Each of the killings has been planned with considerable forethought.
Этому в значительной мере способствует внедрение системы отслеживания заказов.
The introduction of the order tracking system greatly facilitates this process.
В войне ценностей, ведущейся между Америкой и значительной частью остального мира, управление корпорациями играет важную роль.
In the war of values between America and much of the world, corporate governance plays a big role.
Однако лидеры северных стран-членов ЕС продолжают настаивать на более значительной реализации структурной реформы.
Meanwhile, the leaders of the eurozone’s northern member countries continue to push for more serious implementation of structural reform.
Аббас не сможет преуспеть, а "Хамас" не может быть политически ослаблен при отсутствии значительной внешней экономической помощи.
Abbas cannot succeed and Hamas cannot be politically weakened unless there is massive external economic assistance;
Вырастающие из крохотного семени, они поддерживают обширные экосистемы - причем сами до сих пор являются, в значительной степени, загадкой.
Growing from a tiny seed, they support vast ecosystems - and are still, largely, a mystery.
Понятие "социального контракта", основанного на правах и обязанностях - существенных ценностях, которые составляют самую важную предпосылку для эффективной защиты окружающей среды - в значительной степени игнорируется.
The concept of a "social contract" based on rights and obligations - the essential values that constitute the most important precondition for effective environmental protection - goes largely ignored.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie