Exemples d'utilisation de "значительной" en russe avec la traduction "considerable"

<>
Конечно же, валютные рынки отличаются значительной иррациональностью. Of course, there is considerable irrationality in currency markets.
Каждое из убийств было спланированно со значительной предусмотрительностью. Each of the killings has been planned with considerable forethought.
После значительной волатильности появится более надежный валютный союз; After some considerable volatility, a smaller and more robust currency union will emerge;
Вся эта конкуренция привела к значительной обеспокоенности на Западе. All this competition has led to considerable hand-wringing in the West.
(Правда, возможная ошибка в этом прогнозе может быть значительной). (Admittedly, the margin for error in this forecast is considerable.)
Это уже само по себе в значительной степени подразумевает неравноправие. This itself represents a considerable disenfranchisement.
Механизмы, регулирующие работу яичников у разных млекопитающих, в значительной степени сходны. There is a considerable similarity in the mechanisms that regulate function of the ovaries in different mammals.
Прагматизм такого рода не часто встретишь: политические взгляды обычно отличаются значительной инерцией. Pragmatism of this sort is not that common: policy views are often characterized by considerable inertia.
Наследие папы римского, другими словами, это история большой силы и значительной слабости. The Pope's legacy is, in other words, a story of great strengths and considerable weaknesses.
Но, изменив экономическую доктрину, Европа может улучшить свои перспективы в значительной степени. But, by changing its economic doctrine, Europe can improve its prospects considerably.
Если вы не обеспечите значительной скидки, мы не готовы принять поставленный товар. Should you not be able to give us a considerable reduction, we will not be prepared to accept delivery of the goods.
В начале "холодной войны" коммунизм и Советский Союз обладали значительной мирной силой. In the early Cold War, communism and the Soviet Union had considerable soft power.
Некоторые компании, например большая часть химических, характеризуются значительной степенью диверсификации внутри самой компании. Some companies, such as most of the major chemical manufacturers, have a considerable degree of diversification within the company itself.
Поведение курсов основных валют в значительной мере коррелирует с настроениями на фондовых рынках. The major currencies rates considerably correlate with the stock market sentiment.
С учетом значительной ресурсной базы, высокой газоносности и потенциальных рынков Китай является весьма привлекательной страной. Because of the large resource base, high gas content and potential markets, there is considerable interest in China.
Конечно, в значительной степени спорным является вопрос о том, что же такое здоровый режим питания. Of course, there is considerable debate about what precisely makes for a healthy diet.
Это способствует значительной стабильности на рынках до тех пор, пока данные согласованные истины разделяются всеми. This makes for considerable stability in markets as long as the conventions hold.
экономическая инициатива, рынки, конкуренция и интернационализация в значительной степени заменили командные, административные процессы, монополию и автаркию. economic incentives, markets, competition, and internationalization have to a considerable extent replaced command, administrative processes, monopoly, and autarky.
Выбор этих областей вполне понятен, поскольку их важность варьируется в значительной степени между странами и регионами мира. This is not altogether surprising since the importance of the issues will vary considerably across countries and regions of the globe.
Геоинформационные рынки и ИПД в значительной мере зависят от правовой базы, позволяющей контролировать сотрудничество всех вовлеченных сторон. Geoinformation markets and SDI depend to a considerable extent on the legal framework that enables a controlled collaboration of all parties involved.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !