Exemples d'utilisation de "значительной" en russe avec la traduction "significant"
Traductions:
tous9378
significant4284
considerable1750
great1081
big214
serious133
massive120
vast104
essential90
meaningful65
notable42
sizable31
appreciable9
hefty6
respectable5
landmark2
autres traductions1442
Китай подошёл к моменту значительной неопределённости.
China has reached a moment of significant uncertainty.
Движение "зеленых" в значительной степени воодушевило человечество.
The green movement significantly inspired the world.
69% считают, что Земля нагревается в значительной степени.
Sixty-nine percent believe that the Earth is heating up in a significant way.
Территориальные споры обострили напряженное состояние в значительной степени.
Territorial disputes have exacerbated these tensions significantly.
В этом случае проблема является значительной и ее можно воспроизвести.
In this case, the issue is significant and can be reproduced consistently.
Российско-грузинский конфликт стал первой значительной кибератакой, сопутствующей вооруженному конфликту.
The Russia-Georgia conflict represents the first significant cyber attacks accompanying armed conflict.
Если экономика может ослабнуть, потребность в дополнительном банковском капитале станет значительной.
If the economy were to weaken, the need for additional bank capital could be significant.
фактически, они не являются ею хоть в сколько-нибудь значительной степени.
in fact, they are not that to any significant extent.
Но это не потребует падения заработной платы или значительной дефляции цен:
But it would not require falling wages or significant price deflation:
Убийство Усамы бен Ладена спецназом США является значительной победой над глобальным терроризмом.
The killing of Osama bin Laden by United States special forces constitutes a significant victory over global terrorism.
Такая тенденция в значительной степени способствовала азиатскому финансовому кризису 1997-98 гг.
Such a tendency contributed significantly to the Asian financial crisis of 1997-98.
Ни технологию, ни хорошие учреждения невозможно приобрести без значительной адаптации местных условий.
Neither technology nor good institutions can be acquired without significant domestic adaptations.
Это в значительной степени снижает расходы на эксплуатацию и техническое обслуживание системы.
This significantly reduces the costs of operation and maintenance of the system.
Тем не мене, многие аналитики предполагают, что цены в значительной мере субсидированы.
Nevertheless, significantly subsidized prices is a very popular assumption among analysts.
В результате значительной разницы в стоимости рабочей силы (заработной платы) возникает ценовое напряжение.
Due to significant labour cost differences (salaries) there is pressure on prices.
Китай в значительной степени был вовлечен в самое большое количество военных конфликтов в Азии.
China, significantly, has been involved in the largest number of military conflicts in Asia.
Усилия Африки никогда не смогут увенчаться успехом без значительной поддержки со стороны международного сообщества.
The efforts of Africa could never be crowned with success without significant support from the international community.
В центральной Европе наблюдалась региональная тенденция к возрастанию КНП, которая, однако, характеризовалась значительной гетерогенностью.
In central Europe, there was a regional tendency toward increasing ANC, but significant heterogeneity.
Несмотря на объявленные реформы, едва ли обменный курс китайской валюты будет отличатся значительной гибкостью.
Despite the announced reforms, it is unlikely that there will be any significant exchange-rate flexibility in China's currency.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité