Exemples d'utilisation de "значительных" en russe avec la traduction "significant"

<>
без значительных повреждений, причиненных вредителями; free of significant damage caused by pests;
Для подобной повестки дня нет никаких значительных препятствий. There are no significant obstacles for such an agenda.
Значительных вспышек против мусульманского населения страны не наблюдалось. There have been no significant outbursts against the country’s Muslim population.
Евроатлантический регион столкнулся сегодня с целой серией значительных проблем. The Euro-Atlantic region is confronting a range of significant issues today.
Значительных улучшений удалось добиться и в борьбе с болезнями. There were significant improvements in disease control as well.
Считается, что вблизи этих линий следует ожидать значительных ценовых изменений. It is considered that significant price changes should be expected near these lines.
Считается, что вблизи этих дуг следует ожидать значительных ценовых изменений. It is considered that significant price changes should be expected near these arcs.
Это два единственных значительных дипломатических успеха международного сообщества за последние годы. These are two of the international community’s only significant diplomatic achievements in recent years.
Он также убедительно демонстрирует, что все предлагаемые средства требуют значительных средств. It also persuasively demonstrates that all the proposed remedies come with significant costs.
Очевидно, что подобная политика требует значительных инвестиций в исследования и разработки. Obviously, such a policy requires significant investment in research and development.
Реформа образования может стать первым шагом в эволюционном процессе значительных перемен. Educational reform could be the first step in an evolutionary process of significant change.
Новый подход к валютной политике представляет один из наиболее значительных шагов вперед. The new approach to exchange rate policies represents one of the most significant advances.
Добившись значительных успехов в его реализации, Facebook обнародовала результаты для общего пользования. Once Facebook made significant progress, it open-sourced its designs.
Возможно ли переустановить Windows 10 после внесения значительных изменений в оборудование компьютера? Can I reinstall Windows 10 after I make a significant hardware change to my PC?
А укрепление экспорта США требует преодоления некоторых значительных структурных и конкурентных барьеров. And strengthening the US export sector requires overcoming some significant structural and competitive barriers.
Понимая неотложность задачи и используя необходимые ресурсы, мы сможем добиться значительных результатов. Our sense of urgency, coupled with the requisite funds, promises to have a significant impact.
Модель высокой доступности почтовых ящиков не претерпела значительных изменений с Exchange 2010. The high availability model of the mailbox component has not changed significantly since Exchange 2010.
При нормальных условиях более короткие интервалы не покажут значительных отличий между выборками. Under normal circumstances, intervals that are shorter than these won't show significant changes between each sample.
С 2010 года Корея и АСЕАН, будучи стратегическими партнёрами, совместно добились значительных успехов. Since 2010, Korea and ASEAN have made significant strides together as strategic partners.
Кроме того, необходимо, чтобы предложения, требующие привлечения значительных ресурсов, проходили строгую техническую экспертизу. In addition, proposals involving significant resources should be subject to rigorous technical scrutiny.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !