Exemples d'utilisation de "игнорирует" en russe avec la traduction "ignore"

<>
Существующий режим игнорирует извечный закон управления: The current regime is ignoring an immutable law of governance:
Более того, она игнорирует важность доверия. Moreover, it ignores the importance of trust.
По словам Баффингтона, животное вас не игнорирует. Your cat isn’t ignoring you, Buffington says.
Беспокойство по поводу амбиций игнорирует историю страны. Anxiety about such ambitions ignores China's history.
Этот диагноз больше подходит тем, кто их игнорирует. That diagnosis better suits those who prefer to ignore them.
Но такая стратегия игнорирует палестинцев и региональные реалии. But that strategy ignores Palestinian and regional realities.
Однако подобный взгляд игнорирует новую политическую динамику страны. But this view ignores the country's new political dynamics.
Итак, неужели рынок игнорирует более слабые показатели прибыли? So is the market ignoring weaker earnings?
Две уродины виснут на Мэтти, но он игнорирует их. Two skanks are all over Matty, but he hit the ignore button.
А, во-вторых, она игнорирует массу трудных проблем переходного периода. Second, it ignores a host of difficult transition problems.
Валютный рынок, по всей видимости, полностью игнорирует спад данных США. The FX market seems to be completely ignoring the downturn in the US data.
Если ячейка в "диапазоне_усреднения" пустая, функция СРЗНАЧЕСЛИ игнорирует ее. If a cell in average_range is an empty cell, AVERAGEIF ignores it.
К сожалению, предлагаемый план мероприятий в сфере здравоохранения игнорирует эту тенденцию. Unfortunately, the proposed health agenda seems to ignore this trend.
Конечно, никто в Юго-Восточной Азии не игнорирует стратегические проекты Китая. Of course, no one in Southeast Asia is ignoring China’s strategic designs.
Те, кто игнорирует избирателей, должны быстро осознать, что скрыться им будет негде. Those who ignore voters should quickly learn that they have no place to hide.
И те, кто игнорирует это, особенно, блокируя рыночные силы, совершают катастрофическую ошибку. Those who ignore it, especially by blocking market forces, are making a tragic mistake.
Международное сообщество должно прекратить стремиться к закулисному "компромиссу", который игнорирует народную волю. The international community should stop pushing for a backroom "compromise" that ignores the popular will.
Не менее важно и то, что он игнорирует реальные потребности стран-членов. Equally important, it ignores the actual needs of member countries.
Пиллар игнорирует главные вопросы, а те, на которые он отвечает - никто не задавал. Pillar's ignoring the key questions, and the questions that he is answering, no one's asking.
Позиция Манделы игнорирует жажду мести большинства, а также их уверенность в своей правоте. Mandela's stance ignores the hunger for revenge, as well as self-righteousness.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !