Exemples d'utilisation de "идеальной" en russe
Технологический прогресс является идеальной, но весьма неопределенной, возможностью.
Technological progress is a distinct, but highly uncertain, possibility.
Таким образом этот рак у тасманских дьяволов является идеальной формой рака.
So this Tasmanian devil cancer is perhaps the ultimate cancer.
Однако только Бог располагает идеальной информацией, и Он не играет на бирже.
But only God is perfectly informed, and He does not play the stock market.
Знаете, супер салага может потерять контроль над заключенным, но прическа всегда будет идеальной.
You know, super boot - he may lose control of his prisoner, but there's never a hair out of place.
Но есть одна проблема c этой идеальной картиной мира, где дети намного лучше взрослых.
But there's a problem with this rosy picture of kids being so much better than adults.
Даже если она будет идеальной красавицей, в своем подавленном состоянии я не смогу удовлетворить ее.
Even if she was a complete venus, I couldn't satisfy her in my dejected state.
В то же время, истинная проблема заключается в том, что в действительности идеальной информацией не располагает никто.
And yet the true problem is that, in the real world, no one is perfectly informed.
Даже выглядящая идеальной торговая установка может потерпеть неудачу, так что не стоит идти "ва-банк", в погоне за сверхприбылью.
Even the best looking price action setup can fail, so don’t bet the farm just because you convince yourself you are “right”.
Со временем, в начале 2000-х годов, мировая экономическая система стала считаться идеальной платформой для адаптации к китайскому росту.
Eventually, in the early 2000s, the global economic system came to be regarded as providing the best platform to accommodate China’s rise.
Но в этом зале суда есть женщина, маленький кусочек блондинистого совершенства, идеальной формы пончик, слегка посыпанный сахарной пудрой и значком.
But there is a woman in this courtroom right now, a little slice of blonde perfection, a perfectly formed beignet lightly dusted with powdered sugar and a badge.
В почтенной стране, которую Маркс называл идеальной политической нацией, политика стала разновидностью футбола, со своими командами, фанатами, судьями и лучшими бомбардирами.
And, in the venerable country said by Marx to be the political nation par excellence, politics is becoming a subspecies of soccer, with its teams, fans, referees, and high scorers.
И говорим об идеальной сети, о том что все процессоры и все машины, когда они не используются являются частью глобальной вычислительной сети.
And talking about the ultimate swarm, about having all of the processors and all of the cars when they're sitting idle being part of a global grid for computing capability.
Каждый раз, когда диатомеи воспроизводятся, они передают генетическую информацию, которая говорит "Вот так строится стекло в океане, которое является идеальной нано-структурой.
Every time the diatoms replicate, they give the genetic information that says, "Here's how to build glass in the ocean that's perfectly nano-structured.
Идея построения общества, в котором каждый человек оценивается, лучшие - наверх, худшие - вниз, причем делается это по идеальной схеме, - осуществление этой идеи нереально.
The idea that we will make a society where literally everybody is graded, the good at the top, and the bad at the bottom, and it's exactly done as it should be, is impossible.
Хотя мандаты последних комиссий по установлению истины обычно охватывали преступления, которые необязательно достигают уровня преступлений против человечности, наличие подобного международного преступления будет служить идеальной основой для создания комиссии по установлению истины.
While the mandates of recent truth commissions have typically encompassed crimes that do not necessarily rise to the level of crimes against humanity, the occurrence of this international crime would represent a paradigmatic basis for establishing a truth commission.
Такой подход гарантирует высокий уровень предсказуемости финансовых потоков в среднесрочной перспективе, позволяя в то же время добиться идеальной согласованности с национальными отраслевыми приоритетами и сохранить необходимую гибкость в отношении продолжительности ОПС.
This approach ensures a high degree of predictability of financial flows in the medium term while permitting full alignment with national sectoral priorities and preserving the necessary flexibility throughout the duration of the ICP.
Будучи далеко не идеальной моделью демократии, Евросоюз для них ассоциируется с заносчивыми, утратившими связь с народом косными чиновниками, которые издают правила и эдикты в патерналистской и властной манере, пренебрегая интересами простых граждан, тем более что некоторые из недавно вступивших в Евросоюз стран, таких как Румыния, Болгария и Венгрия, не являют собой образец открытой либеральной демократии.
And some of its new members - Romania, Bulgaria, and Hungary, for example - are not exactly paragons of open liberal democracy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité