Exemples d'utilisation de "идея" en russe avec la traduction "thing"
И вся идея с альтернативной вселенной слишком уж причудлива.
And that whole alternate universe thing was too freaky.
Я говорил ему, что прыгать на канате - это просто безумная идея.
I told him he that was crazy to try that bungee thing.
«Идея демократизации доступа к финансированию художественных проектов весьма удачна, считает Нанда.
"Democratizing access for art funding is a good thing," Nanda says.
Скажем, идея построить большой международный бизнес-центр в Сыктывкаре была бы редкостно контрпродуктивной.
Trying to build a large international business center in Syktyvkar, for example, would be an exceedingly counterproductive thing to do.
Я говорил тебе, им очень нравится идея с ракетой и с анекдотами об астронавтах.
I told you, they're very keen on the rocket ship thing with the astronaut anecdotes.
Это моя идея, я посчитал, что обязательно что-то должно падать на головы покупателей.
That was just my one thing - I said we had to have something that drops on people's heads.
Смещение Саддама - хорошая идея; и все же необходимо противостоять тому пути, по которому идет президент Буш.
Removing Saddam is a good thing; yet the way President Bush is going about it must be opposed.
Он сказал: "Я думаю, самое важное в 2006 году - зеленая идея и зеленый образ жизни достигли массовости.
He said, "I think the most important thing to happen in 2006 was that living and thinking green hit Main Street.
Но есть одна идея. Мы работаем над тем, чтобы технологии, доступные в пищевой промышленности, использовались в традиционном земледелии.
And I'm very excited about this, because one thing we're working on is transforming the technologies that are very available in the food industry to be available for traditional crops.
Главное для меня, главная идея всего этого, заключается в том, что мы можем построить взаимополезные отношения с этими видами.
The main thing, the main point of all this for me is that we can find mutually beneficial systems for these species.
Ты знаешь, если идея сделать из дома интернат, не оправдает себя, ты всегда можешь превратить его в бордель высшего класса.
You know, if this whole boarding house thing doesn't pane out, you can always turn it into a high-class brothel.
Нью-Йоркский психиатр, доктор Джек Дрешер, который специализируется на проблемах гендерной идентификации, сказал, что новый немецкий закон "звучит как хорошая идея".
New York City psychiatrist Dr. Jack Drescher, who specializes in issues of gender identification, said the new German law "sounds like a good thing."
Украинцам ненавистна идея строительства нового трубопровода в обход страны, но европейских политиков и руководителей энергетических компаний это, похоже, нисколько не беспокоит.
The Ukrainians hate this thing. European politicians and energy executives don't seem the least bit worried about it.
Однако подобная идея изложена также и в традиции эпохи Просвещения, которая провозглашает человека мерой всех вещей и утверждает, что он наделен великолепием и достоинством.
But we also find it in the Enlightenment tradition, which declares that man is the measure of all things or that he is vested with grandeur and dignity.
После того как вы это сделали, естественно перейти к - и в этом идея этого проекта, проекта "HapMap", совместной работы лабораторий в пяти или шести различных странах.
The natural thing to do after you've done that - and that's what this project, the International HapMap Project, which is a collaboration between labs in five or six different countries.
В результате власти Китая готовы взять любой город и приказать ему выработать функции финансового центра, как будто их можно построить как здание - идея, абсурдность которой трудно преувеличить.
As a result, politicians are prepared to pick a city and order it to create the functions of a financial center, as if such a thing can be constructed like a building - a concept that could not be more off the mark.
Те, кто не отказался от надежд на победу просвещенных идеалов, но в тоже время принимает во внимание реальную ситуацию в современном мире, идея "разделены, но равны" кажется промежуточным решением проблем.
For those who have not abandoned hope for the eventual victory of enlightened values but who nonetheless see things as they are in the real world, a version of "separate but equal" may provide at least an interim answer.
Он измеряет поглощение света материалом. Идея в том, что один источник света мигает с частотой 1000 герц, другой регистрирует свет с частотой 1000 герц, а потому можно работать при дневном свете.
It measures the absorption of light in a sample The neat thing about this is, you have light source that flickers on and off at about 1,000 hertz, another light source that detects that light at 1,000 hertz, and so you can run this system in broad daylight.
Однако ключом к "Переходному периоду" является не идея о необходимости всё изменять сейчас, а мысль о том, что всё и так находится в неизбежном изменении, а наша задача - подойти к процессу творчески, правильно ставить проблемы.
But the key to transition is thinking not that we have to change everything now, but that things are already inevitably changing, and what we need to do is to work creatively with that, based on asking the right questions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité