Exemples d'utilisation de "из соображений безопасности" en russe
Они не смогли посетить два места из соображений безопасности, заявили инспекторы.
They were unable to visit two sites because of security concerns, the inspectors said.
У безвизового режима есть ограничения: он позволяет гражданам Грузии с биометрическими паспортами находиться 90 дней в течение 180 дней, не дает права на работу или постоянно проживание и может быть приостановлен из соображений безопасности.
Nor is visa-free travel unlimited: it only allows entry of Georgian citizens with biometric passports for up to ninety days in any 180 day period, does not grant work or residency rights, and can be suspended on security grounds.
Из соображений безопасности письмо с подтверждением также придет на ваш прежний адрес.
For security purposes, you'll also get a confirmation email at your old email address.
В результате могут возникать ошибки, для устранения которых требуются действия пользователя, например, если он сменил пароль на www.facebook.com или его аккаунт был заблокирован из соображений безопасности.
As a result, there can be errors that require user action to resolve such as if they changed their password on www.facebook.com or their account has been disabled for security reasons.
Из соображений безопасности не следует предоставлять маркер доступа приложения клиенту.
You should never ship your client with your app access token for security reasons.
Из соображений безопасности маркер доступа приложения ни в коем случае нельзя встраивать в клиентский код, так как это позволит любому, кто загрузит вашу веб-страницу или декомпилирует приложение, узнать его секрет. В результате этот человек сможет изменить ваше приложение.
Again, for security, app access token should never be hard-coded into client-side code, doing so would give everyone who loaded your webpage or decompiled your app full access to your app secret, and therefore the ability to modify your app.
Иногда из соображений безопасности мы можем удалять фото, на которых изображены обнаженные или частично обнаженные дети.
For safety reasons, there are times when we may remove images that show nude or partially-nude children.
Он должен быть закодирован и зашифрован из соображений безопасности.
It should be encoded and encrypted for security purposes.
Мы удаляем данные для скачивания по окончании этого периода из соображений безопасности и экономии пространства.
We don't make them available for download after this period due to both security and storage considerations.
Я не имел возможности нанести подобный визит ранее, будучи на правительственной службе, из соображений безопасности.
I had not been able to visit while serving in government for security reasons.
Мы, обычно, предпочитаем такого не делать из соображений безопасности, но в случае необходимости, мы можем расширить возможности буфера.
We usually don't like to do that for safety reasons, but in a pinch, we can expand the buffer capacity.
Из соображений безопасности нас попросили пройти в небольшую комнату, расположенную за теми двойными дверьми.
For security reasons, they have asked that we make our way to a small room located through those double doors.
Для них, принимая во внимание уязвимую географию Израиля и неутихающую враждебность со стороны арабского мира, контроль над Западным берегом и Газой является не идеологическим императивом, а исходит из соображений безопасности.
For them, given Israel's narrow and vulnerable geographic shape and continuing Arab enmity, controlling the West Bank and Gaza is not an ideological imperative, but is driven by security considerations.
Однако сторонники жесткого курса по стратегическим соображениям открыты для прагматических и трезвых переговоров и компромиссов при наличии благоприятных обстоятельств, когда такие действия оправданы, исходя из соображений безопасности.
Strategic hawks, however, are open to practical bargains and compromises - if the circumstances are right and if the security considerations justify it in their eyes.
Подозрения могут усилиться и из соображений безопасности.
Suspicions can also be heightened by security concerns.
Кажется, что из соображений безопасности и экономики, уже узурпировали демократию, как ведущий фактор внешней политики США в регионе.
It seems that security and economic considerations have now usurped democracy as leading determinants of US foreign policy in the region.
Региональные союзы создаются по разным причинам: географическим, как в случае с Африканским Союзом; геополитическим, как например, Организация Американских Государств; экономическим и коммерческим, как АСЕАН или МЕРКОСУР; и из соображений безопасности, как НАТО.
Regional associations have been created on a variety of premises: geographical, as with the African Union; geopolitical, as with the Organization of American States; economic and commercial, as with ASEAN or Mercosur; and security-driven, as with NATO.
Большая часть воды используется для того, чтобы вырастить продовольственные продукты, так что если в стране жизнеспособная экономика, то есть возможности для экономии воды за счет импортирования большей части продовольственных продуктов, хотя каждая страна захочет сохранить какое-то гарантированное продовольственное снабжение из соображений безопасности.
Most water is used to grow food, so, if a nation’s economy is healthy, there is scope for saving water by importing a greater share of food, although every nation will want to maintain some assured food supply for security reasons.
Из соображений безопасности интеграция Power View с Microsoft Dynamics AX не поддерживается в средах, где сайт корпоративного портала настроен для нескольких разделов данных.
For security reasons, integrating Power View with Microsoft Dynamics AX is not supported in environments where the Enterprise Portal site is configured for multiple data partitions.
Из соображений безопасности вам может быть предложено подтвердить, что это действительно вы, указав код проверки.
As a security measure, you might be prompted to verify your identity with a security code.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité