Exemples d'utilisation de "избранные" en russe
Traductions:
tous2748
elect1502
elected747
choose169
select157
selected80
chosen69
elite3
glitterati1
autres traductions20
Избранные политические курсы отличаются друг от друга, тем не менее, все государства склоняются к решениям, которые кажутся им наиболее подходящими.
The policies chosen are different, but all states favor solutions that seem most appropriate to them.
Выбрав профиль друга, выберите Добавить в избранные.
Select your friend’s profile, and then select Add to Favorites.
60 лет назад, в начале демократического правления в Индии, эту идею понимали избранные.
When democracy came to India 60 years back it was an elite concept.
Как и демократически избранные политики, естественно.
So do democratically elected politicians, of course.
Кроме того, избранные контакты будут видны всегда (независимо от выбранных вами учетных записей), а в результатах поиска будут доступны все контакты.
Also, your favorites won't be hidden no matter what accounts you choose, and everyone will be available in search results.
Выберите Группа, чтобы связать избранные сведения с группой работников.
Select Group to associate the favorite with a worker group.
кто должен править - бюрократические "феодалы" или избранные чиновники?
who should rule, bureaucratic mandarins or elected officials?
При этом в Руководстве по принятию следует подробно осветить концепцию недискриминации, пояснив, что избранные средства передачи сообщений не должны создавать препятствий для процесса закупок, и рассмотреть вопрос общедоступности
Nonetheless, the Guide to Enactment should expand on the concept of non-discrimination, to clarify that the means of communication chosen should not pose an obstacle to the procurement process and should address general availability.
Выберите Таблица, избранные сведения которого нужно связать с работником.
Select Table to associate the favorite with a worker.
Но как избранные представители они обязаны остановить эти преступления.
But, as elected representatives, they are obligated to address these crimes.
Археология ранних популяций современного человека и неандертальцев позволяет предположить, что мы - не избранные люди, которые приняли божий свет, божественную санкцию идти дальше, размножаться и устранять наших соседей-недочеловеков.
The archaeology of early modern and Neanderthal populations suggests that we are not the chosen people who received from God the light, the divine mandate to go forth, multiply, and eliminate their subhuman neighbors.
Выберите Все, чтобы связать избранные сведения со всеми работниками.
Select All to associate the favorite with all workers.
Какую роль будут играть избранные народом сельские лидеры в будущем?
What role will elected village leaders play in the future?
Фактически часто именно государство, которое теперь находится под контролем могущественного президента, мобилизует избранные группы, концентрируя огромные ресурсы в руках правительства, что стало возможным благодаря большему вмешательству государства в экономику.
Indeed, often it is the state itself, now controlled by a powerful president, that mobilizes chosen groups, aided by the concentration of enormous resources in the government’s hands which has arisen due to greater state intervention in the economy.
Не скрывайте и не закрывайте избранные материалы в интерфейсе Share Sheet.
Don't obscure or cover selected content in the share sheet.
Избранные монархи Франции имеют немного причин гордиться своим предположительно эффективным государством.
France's elected monarchs have few reasons to be proud of their supposedly efficient state.
Возобладало мнение о том, что данные положения в их нынешней редакции наделяют закупающие организации достаточными возможностями для проявления гибкости и что не следует ослаблять требования к обеспечению прозрачности путем разрешения менять избранные средства передачи сообщений в ходе процесса закупок, если только такая возможность не была прямо оговорена закупающей организацией в тендерной документации.
The prevailing view was that the provisions as drafted provided sufficient flexibility to procuring entities and that the transparency requirements should not be weakened by allowing amendments to the means of communication chosen during the process, unless this possibility had been expressly envisaged by the procuring entity in the solicitation documents.
В частности, ежегодно будет производиться институциональный КД-ПЗУ, включая общую информацию, описания проектов и избранные публикации.
In particular, a yearly institutional CD-ROM will be produced, including general information, project descriptions and selected publications.
Так что же должны делать демократически избранные лидеры в подобных обстоятельствах?
So what should a democratically elected leader do in such circumstances?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité