Exemples d'utilisation de "избыточных" en russe
Traductions:
tous581
excess231
excessive168
surplus107
redundant44
superfluous5
exuberant1
autres traductions25
Скорее, это увеличит балансы избыточных резервов банков.
Rather, it will increase banks' excess-reserve balances.
Отключена поддержка модуля для исправления избыточных предупреждений линкера.
Disabled module support to fix excessive linker warnings
США используют 75% избыточных сбережений стран мира.
The US is draining a whopping 75% of the world's surplus savings.
Мастер анализа таблиц для выявления избыточных данных
Table Analyzer Wizard to identify redundant data
Это замедляет вовлечение в экономику избыточных ресурсов в строительной индустрии.
This is slowing the absorption into the economy of the excess resources in the construction industry.
Франция обязана заняться проблемой избыточных государственных расходов и регулирования.
France must act on over-regulation and excessive public spending.
Германия – финансово крепкая страна, с большим запасом избыточных сбережений.
Germany is fiscally sound, with a large accumulation of surplus savings.
Использование функции «Очистка беседы» для удаления избыточных сообщений
Use Conversation Clean Up to delete redundant messages
Страна в целом поразительно поглощает три четверти мировых избыточных сбережений.
The country as a whole is absorbing an astounding three-quarters of global excess savings.
Помимо избыточных торговых барьеров, Африка страдает от неадекватного развития транспортных связей, а также от ограничений свободы передвижения людей.
Beyond excessive trade barriers, Africa suffers from inadequate transport links and limits on the free movement of people.
Наши города, если позволите, - это склады таких избыточных возможностей.
Our cities, I would put to you, are stockpiles of these surplus capacities.
В прошлом некоторые из наименований таблиц данных рассматривались в качестве " избыточных и излишне длинных ".
In the past, some of the data table names were considered to be “redundant and unnecessarily long”.
Секретариат проверяет наличие избыточных [ЕУК] [ЧУК] и выдает на них сертификаты.
The secretariat shall verify the availability of excess [AAUs] [PAAs] and issue certificates for them.
Во-вторых, принятие банками на себя избыточных инвестиционных рисков объясняется их ожиданием того, что в случае необходимости их спасут правительства.
Second, banks' assumption of excessive investment risks reflects their expectation that governments will bail them out if necessary.
Демилитаризация — это быстрый метод ликвидации больших объемов избыточных запасов боеприпасов.
Demilitarization is a rapid method for disposing of large volumes of surplus ammunition.
Дескрипторы файлов кэшируются с целью улучшения производительности, так как кэшированные дескрипторы файлов оберегают сервер от выполнения избыточных циклов процессора и ввода-вывода.
File handles are cached to improve performance because cached file handles save the server from performing redundant input/output (I/O) and CPU cycles.
Фактически, слабость денежно-кредитной системы может быть симптомом не избыточной ликвидности, а избыточных сбережений.
In fact, monetary laxity can be a symptom not of excess liquidity, but of excess saving.
Мы, без сомнения, «подставляем себя» под другой бум, связанный с принятием избыточных и небрежных по отношению к рискам решений в центре мировой финансовой системы.
We are setting ourselves up, without question, for another boom based on excessive and reckless risk-taking at the heart of the world’s financial system.
Государства-члены должны отслеживать любые боеприпасы, поступающие из избыточных запасов, для недопущения незаконного оборота.
Member States should keep track of any ammunition originating from surplus stocks, in order to prevent illicit trafficking.
Не требуется отправлять сообщения между серверами ни в одном из направлений, так как каждый сервер Exchange содержит информацию о существовании альтернативных или избыточных маршрутов.
Messages no longer bounce back and forth between servers because each Exchange server has current information about whether alternative routes or redundant routes are available.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité