Ejemplos del uso de "изложение фактов" en ruso
Эй, не бросайся изложением фактов в меня как будто это оскорбления!
Hey, don't lob factual statements at me as if they're insults!
Восприятие и изложение фактов имеет большое значение, особенно если задеты важные интересы.
Narratives matter, especially when they are intertwined with hard interests.
Я не хочу использовать его изложение фактов, потому что этот парень не получит сделки.
I don't want to use his statement of facts, because this guy shouldn't have a deal.
21 декабря 1995 года в заявлении об истинности показаний он представил более подробное изложение фактов.
On 21 December 1995 he provided a more detailed statement of facts by way of statutory declaration.
И при условии, что его изложение фактов докажут, что это не были преступления на почве ненависти.
And providing his statement of facts proves that these were not hate crimes.
Государство-участник утверждает, что изложение фактов заявителем отчасти является неточным, особенно его утверждения, касающиеся просьбы о предоставлении убежища в Германии и последующих событий.
The State party contests the petitioner's version of the facts as partly inaccurate, in particular his statements relative to his application for asylum in Germany and the events thereafter.
Серия " Изложение фактов " представляет собой буклеты, предназначенные для широкой аудитории, в которых рассматриваются различные аспекты деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека.
The Fact Sheet Series consists of booklets directed at a non-specialized audience, addressing various aspects of United Nations activities in the field of human rights.
Любой вопрос, передаваемый на рассмотрение Высокого суда в соответствии с пунктом 3 статьи 16 Конституции председателем любого судебного органа, должен содержать согласованное сторонами изложение фактов по делу.
“(1) Any question referred to the High Court in pursuance of section 16 (3) of the Constitution by a person presiding in any court shall be referred by way of case stated.
Он утверждает, что выдвинутые против него обвинения являлись необоснованными, изложение фактов милицией и государственным обвинителем было предвзятым, а суд заслушивал только свидетелей обвинения и тех, кто давал показания в пользу потерпевших.
He maintains that the charges against him were inconsistent, the presentation of the facts by the police and the public prosecutor was biased, and the court called only witnesses for the prosecution and the victims.
публикация из серии «Изложение фактов», посвященная праву на здоровье, для государств-членов, неправительственных организаций, юристов, работников медицины, академических кругов и ВОЗ; в соответствии с резолюцией 2005/22 Комиссии по правам человека;
A fact sheet on the right to health, for the benefit of Member States, non-governmental organizations, lawyers, the medical profession, academics and WHO; under Commission on Human Rights resolution 2005/22;
По иронии судьбы, возможно "Аватар" сделает больше для эксгумации американского подавленного понимания всей мелкости их национальной мифологии перед лицом их угнетающего присутствия в остальном мире, чем тенденциозное изложение фактов в СМИ, учёба в колледже или даже протесты за пределами США.
Ironically, Avatar will probably do more to exhume Americans' suppressed knowledge about the shallowness of their national mythology in the face of their oppressive presence in the rest of the world than any amount of editorializing, college courses, or even protest from outside America's borders.
Многие действительно пытались представить внешнему миру свою собственную версию событий в Тибете, опровергая общепринятое изложение фактов, будь то китайскими или западными СМИ, и отправляя комментарии и видеозаписи на веб-сайт YouTube и электронную доску объявлений BBC.
Many, indeed, tried to present to the outside world their own version of the Tibet story, rebutting the orthodox narrative - be it Chinese or Western - and posting comments and footage on YouTube and the BBC's bulletin board.
Положения этих и других деклараций и рекомендаций, касающиеся права на достаточное жилище, приводятся в публикациях " Изложение фактов № 21 (Право человека на достаточное жилище) и № 25 (Принудительные выселения и права человека) " УВКПЧ, а также на странице по праву на жилище Web-сайта УВКПЧ.
Provisions related to the right to adequate housing from these and other declarations and recommendations are available in OHCHR Fact Sheets No. 21 (The Human Rights to Adequate Housing) and No. 25 (Forced Eviction and Human Rights) as well as other links on the OHCHR Web site page on housing.
Во-вторых, в отношении заявления автора о том, что выдвинутые против него обвинения являлись необоснованными, что изложение фактов милицией и государственным обвинителем являлось необъективным, что суд заслушал только свидетелей обвинения и что судьи были явно введены в заблуждение, Комитет считает, что эти утверждения не были достаточным образом обоснованы для целей приемлемости.
Secondly, with regard to the author's claim that the charges against him were inconsistent, that the presentation of the facts by the police and the public prosecutor were biased, that the court only heard witnesses for the prosecution, and that the judges were obviously biased, the Committee considers that these allegations have not been sufficiently substantiated for the purposes of admissibility.
Если судья сочтет, что раскрытие является целесообразным, тогда такое постановление может касаться раскрытия всей информации, части информации или требования изложить ее в виде краткой сводки об этой информации, или же дать письменное изложение фактов.
If the judge determines that disclosure is appropriate, then such an order could require disclosure of all the information, a part of the information or a summary, or a written admission of facts.
Тем не менее, при всем уважении я должен сообщить Вам о том, что, поскольку Ваше письмо претендует на изложение фактов, они, к сожалению, во многих отношениях излагаются неверно или крайне избирательно.
Nonetheless, with great respect, I have to tell you that, insofar as your letter purports to set out facts, those that it states are, regrettably, in significant detail wrong or highly selective.
Мы признаем, что достоверные данные во многом облегчают изложение фактического положения дел и, следовательно, исключают субъективность и искажение фактов.
We recognize that valid data often makes it easier to tell a story as it is, and therefore, disallows subjectivity and distortion of the facts.
В качестве приложения передаем Вам соответствующие документы, а также изложение нашей точки зрения по данному вопросу.
We enclose the documents referring to this case together with a statement of our views on this matter.
(2) Подробное изложение сути жалобы, а также описание тех действий, которые были предприняты для разрешения проблемы непосредственно с участием представителей учреждения.
(2) A complete description of the complaint and any efforts that have been made to resolve the complaint directly with the institution.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad