Exemples d'utilisation de "имели в виду" en russe
Я думаю, они возможно имели в виду, что я собираюсь защищать это конкретное право.
They might have had in mind that I was going to protect this right.
Я думаю, что именно эти различные элементы имели в виду главы государств и правительств Европейского союза, когда принимали заявление Председателя Союза по Ираку в Афинах 16 апреля.
I think that it is those various elements that the heads of State and Government of the European Union had in mind when they adopted the presidency's statement on Iraq in Athens on 16 April.
Я знаю, что вы имели в виду - это была шутка, построенная на игре слов.
I know what you meant - I was doing a dangling modifier joke.
Так что, жизнь, в конце концов, имеет высокий смысл в глазах науки - даже если служение второму закону термодинамики - не совсем то, что имели в виду те, кто предан религии.
So life, at long last, has a higher meaning in the eyes of science - even if serving the second law of thermodynamics is not exactly what the religiously faithful had in mind.
Исходя из этого я предполагаю, вы имели в виду что он сообщал о реальном происшествии.
By this I assume you mean he was reporting a real accident.
Все из нас, кто принимал участие в подготовке Саммита, обсуждавшего этот вопрос, и кто участвовал после Саммита в подготовке к созданию Комиссии по миростроительству, очень хорошо помнят, что мы имели в виду и какие у нас были ожидания и амбиции.
All of us who took part in the run-up to the Summit discussing this issue, and after the Summit in the run-up to the establishment of the Peacebuilding Commission, remember very well what we had in mind and what were our expectations and ambitions.
Несмотря на то что я считаю Google довольно покровительственным когда он предлагает "Вы имели в виду"
Although I do find Google quite patronising when it goes, "Did you mean"
Соглашение или договор о сокращении стратегических наступательных потенциалов при сохранении в резерве крупных ядерных арсеналов — это вовсе не то, что имели в виду не обладающие ядерным оружием государства — участники Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), когда они добивались более твердой приверженности выполнению статьи VI этого Договора в своем Заявлении о принципах и целях 1995 года.
An agreement or treaty to cut deployed arsenals, while keeping large contingency arsenals in reserve stockpiles, is not what the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty on the Non-Proliferation or Nuclear Weapon States (NPT) had in mind when they pursued a renewed commitment to article VI in their 1995 statement of principles and objectives.
Тем не менее, в действительности они имели в виду более сильные меры по предотвращению нелегальной иммиграции.
What they really meant, however, was stronger measures to tackle illegal immigration.
Однако, как вы знаете, впоследствии были подняты кое-какие дополнительные озабоченности, и мы очень тесно сотрудничали с тем, чтобы попытаться уладить эти озабоченности совместимым образом с необходимостью обеспечить, чтобы мы имели в виду и интересы всех делегаций.
However, as you know, subsequently some additional concerns were raised, and we have worked very closely to try to address those concerns, consistent with the interest of ensuring that we kept all delegations'interests also in mind.
Вероятнее всего, они имели в виду, что был период времени, когда они не думали об этом насилии.
Most likely, they meant that there was a period of time when they did not think about their abuse.
Что касается вопроса о том, следует ли предусмотреть аналогичное правило для " заседающих органов ", которые создаются в силу договора, но которые, однако, не являются международными организациями в строгом смысле слова, весьма вероятно, что в 1959 году составители доклада Генерального секретаря Организации Объединенных Наций имели в виду ГАТТ: тем более, что один из приведенных примеров относился к этой организации.
On the question whether the same rule should apply to “deliberative organs” created by a treaty which nonetheless are not international organizations in the strict sense of the term, it is very likely that, in 1959, the drafters of the report of the Secretary-General of the United Nations had GATT in mind- especially since one of the examples cited related to that organization.
Мы ужаснулись и тут же сказали: нет, нет и ещё раз нет, мы не это имели в виду!
You know, so we were of course horrified, and said, Oh my God, no, no, no, that's not what we meant at all.
Но какую конкурентоспособность они имеют в виду?
But what sort of competitiveness do they have in mind?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité