Exemples d'utilisation de "инструкциях" en russe
Traductions:
tous2333
instruction1945
guideline212
regulation72
directive48
directions34
start guide1
autres traductions21
Межучрежденческая сеть обеспечения безопасности впоследствии рекомендовала всем соответствующим лицам обеспечить, чтобы функции и обязанности, установленные в документе о рамках подотчетности, были отражены в описании должностей, должностных инструкциях и служебной аттестации сотрудников.
The Inter-Agency Security Management Network has subsequently encouraged all concerned to ensure that the roles and responsibilities set out in the accountability framework are reflected in job descriptions, terms of reference and performance appraisals.
В инструкциях этой статьи приводятся таблицы с примерами данных.
The how-to sections in this article provide tables of sample data.
В инструкциях используются таблицы "Заказы" и "Сведения о заказах".
The steps use the Orders and Order Details tables.
В пошаговых инструкциях в этой статье используются приведенные ниже таблицы.
The how-to steps in this article use the following tables.
Положения о роли УСВН подробно рассматриваются в дополнительных административных инструкциях. В.
Additional administrative issuances elaborate on the role of OIOS.
Подробнее об этом читайте в инструкциях по измерению, таргетингу и настройке форматов рекламы.
To learn more about these topics read our guides for measuring, targeting and customizing ad formats.
• В инструкциях по пользованию сотовыми телефонами надо четко говорить о наличии проблемы облучения.
• Cellphone manual warnings make clear an overexposure problem exists.
Следует использовать указанные имена таблиц, потому что они применяются в запросах, приведенных в пошаговых инструкциях.
You use the name of each sample table because the queries in the how-to sections use those names.
Пожалуйста, распечатайте форму, подпишите ее ручкой, и отошлите нам, как указано в инструкциях во всплывающем окне.
Please print the form, sign it with a pen, and send it back to us as instructed in the pop-up window.
Пожалуйста, распечатайте форму, подпишите ее ручкой, и отправьте нам, как указано в инструкциях во всплывающем окне.
Please print the form, sign it with a pen and send it back to us as instructed in the pop-up window.
В приведенных здесь инструкциях объясняется, как подготовиться к экспорту, экспортировать данные и сохранить настройки в виде спецификации.
The steps in this section explain how to prepare for the export, export your data, and save your settings as a specification.
Что больше всего поражает - это раскрытие пустячных мелких правил, изложенных в инструкциях ЦРУ и допущенных судебными исполнителями правительства.
What is most striking is the discovery of niggling little rules, outlined in CIA manuals and co-opted by the government's legal executives.
Закрепление в инструкциях и внедрение процедур, направленных на рационализацию различных методов работы (пять-шесть новых или пересмотренных инструкций в год).
Document and disseminate procedures streamlining various work methods (five or six new issues or revisions per year).
Для сведения к минимуму трудностей в этой области важно обеспечивать подотчетность и ответственность администраторов и других сотрудников, а также использовать четкие формулировки в административных инструкциях.
To minimize difficulties in this area, questions of accountability and responsibility of managers and other staff and the use of clear language in administrative issuances are important factors.
Национальные финансовые учреждения определяют о каких операциях необходимо сообщать как о необычных операциях в соответствии с критериями, предусмотренными в инструкциях, публикуемых министерством финансов и государственного кредита.
Mexican financial institutions determine which operations are to be reported as unusual, in accordance with the criteria established in the operations manuals authorized by SHCP.
В пошаговых инструкциях этого раздела объясняется, как вводить данные вручную на пустой лист, а также как копировать примеры таблиц в Excel и затем импортировать их в Access.
The steps in this section explain how to enter data manually in a blank datasheet, and also explain how to copy the sample tables to Excel, and then import those tables into Access.
Соблюдение этого требования в учебниках и учебных материалах отмечается в инструкциях об утверждении отдельных учебников (особенно для начального и среднего образования), которые издаются министерством образования на основе оценки экспертов.
The compliance of textbooks and teaching materials with this requirement is indicated in approval statements for individual textbooks (particularly for elementary and secondary education), which are issued by the Ministry of Education, based on expert evaluation.
В пошаговых инструкциях этого раздела объясняется, как вводить данные вручную на пустой лист, а также как копировать примеры таблиц в редактор электронных таблиц и затем импортировать их в Access.
The steps in this section explain how to enter data manually in a blank datasheet, and how to copy the sample tables to a spreadsheet program, and then import those tables into Access.
Это объясняется тем, что финансовым и деловым учреждениям и организациям неизбежно требуется более длительное время для поиска данных, чем время, указанное в инструкциях или письмах, касающихся просьб, и предусмотренное для представления требуемого материала.
This is because financial and business institutions and entities invariably take a longer time to search for records, than the time specified in Production, Orders or letters of request, for them to produce the material required.
Благодаря усилиям, предпринятым Генеральной Ассамблеей в прошлом году, весь гражданский и военный персонал Организации Объединенных Наций, контингенты, добровольцы Организации Объединенных Наций и ее подрядчики обязаны подчиняться одним и тем же весьма строгим нормам, изложенным в запретительных инструкциях Генерального секретаря, касающихся сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств.
Thanks to the efforts of the General Assembly last year, all United Nations civilian staff members, military personnel, contingents, United Nations volunteers and contractors are bound by the same very strict standards outlined in the Secretary-General's prohibitions on sexual exploitation and abuse.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité