Exemples d'utilisation de "ископаемом" en russe

<>
И в-третьих, смена экономики, основанной на ископаемом топливе, на экономику солнечной энергии. And thirdly, changing from a fossil fuel economy to a solar economy.
Энергосистема, основанная на ископаемом топливе, создавалась шаг за шагом на протяжении двух столетий. The fossil-fuel energy system was created step by step over two centuries.
Даже в этом случае такие установки не могут конкурировать с электростанциями, работающими на ископаемом топливе. This would still not be competitive with power generation from large fossil fuel plants.
Управление процессом перехода от экономики, основанной на ископаемом топливе, к экономике, основанной на низкоуглеродных альтернативах, будет нелегким. Managing the transition from an economy based on fossil fuels to one based on low-carbon alternatives will not be easy.
Даже самые оптимистичные из нас не предсказывали, что прежняя парадигма, основанная на ископаемом топливе, изменится так быстро. Even the most optimistic among us did not predict that the old fossil-fuel paradigm would change so quickly.
Эстония в 2000 году ввела сбор за выбросы СО2, которым облагаются все электростанции, работающие на ископаемом топливе, мощностью более 50 МВт. In 2000, Estonia introduced a CO2 pollution charge on emissions from all fossil fossil-fuel-fired power plants with a capacity greater than 50 MW.
В восемнадцатом веке, экономики Европы и США инициировали переход к энергетической системе, основанной на ископаемом топливе, не понимая в полной мере того, что происходит. In the eighteenth century, the economies of Europe and the United States initiated the transition to an energy system based on fossil fuels without fully understanding what was happening.
Со временем – но это может занять годы – потребители могли бы инвестировать в альтернативные источники энергии и снизить потребность в ископаемом топливе благодаря налогам на выбросы углерода и новым технологиям. Over time – but this could take years – consumers could invest in alternative energy sources and reduce demand for fossil fuels via carbon taxes and new technologies.
Увеличение производства электроэнергии является ключевым аспектом экономического развития стран Карибского бассейна, хотя традиционные методы производства электростанциями, работающими на ископаемом топливе, и являются главными источниками загрязнения воздушной, наземной и водной среды. The expansion of electricity generation was a key aspect of economic development in the Caribbean countries, yet conventional methods of production through fossil fuel plants were among the most significant contributors to air, land and water pollution.
Такая конкретная цель заставила бы подробно изучить всю новую, основанную на ископаемом топливе инфраструктуру; если мы должны снизить выбросы, то почему строят еще одну угольную электростанцию или плохо теплоизолированное здание? Such a target would put all new fossil-fuel-based infrastructure under intense scrutiny; if we need to drive emissions down, why build another coal plant or badly insulated building?
текущее антропогенное высвобождение в результате аккумулирования ртути, присутствующей в качестве примесей в сырьевых материалах, например в ископаемом топливе- особенно в угле и в меньшей степени газе и нефти- и других добываемых, перерабатываемых и рециркулируемых минералах; Current human-caused releases from the mobilization of mercury impurities in raw materials such as fossil fuels- particularly coal, and to a lesser extent gas and oil- and other extracted, treated and recycled minerals;
Они могли бы извлекать ископаемые на частных землях - под соответствующим контролем - и на территориях, принадлежащих государству - при наблюдении ученых, которые знают, как распознать важную информацию о том, что говорят окружающие камни об ископаемом, когда оно было живым. They could excavate specimens on private lands, and on public lands, too, under the supervision of scientists who know how to recover important information about what their surroundings, such as what the rocks say about the fossil when it was alive.
Кроме того, осуществляются такие конкретные меры по сокращению выбросов серы, как введение налога на выбросы серы; установление предельных значений содержания серы в ископаемом топливе и выбросах из крупных установок для сжигания; внедрение системы годовых квот выбросов для крупных установок для сжигания. Furthermore, specific measures addressing sulphur emissions have been implemented: a sulphur tax; limit values for the sulphur content in fossil fuels and emissions from large combustion plants; a quota system for large combustion plants capping yearly emissions.
Что касается второго направления деятельности, то ЦЧУМЭА проведет серию из девяти тематических исследований, в которых изучит издержки, эффективность и показатели выбросов сооруженных в последнее время электростанций на ископаемом топливе, охватив в них основные географические регионы и ряд видов топлива, включая уголь. For the second activity, IEA CCC will undertake a series of nine case studies on costs, efficiencies, and emissions performance of the most recently constructed fossil-fired power plants that will cover the principal geographic regions and range of fuels including coal.
Ключевым моментом является то, что Франция и Германия, а также многие другие европейские страны – в том числе скандинавские страны, с их значительным ветро- и гидро-энергопотенциалом – признают тот факт, что миру в целом придется отказаться от энергетической системы, основанной на ископаемом топливе. The key point is that France and Germany, and many other European countries – including the Scandinavian countries, with their considerable wind and hydropower potential – are all recognizing that the world as a whole will have to move away from a fossil-fuel-based energy system.
Дания сообщила о том, что в интересах сокращения выбросов SO2 были приняты следующие четыре меры: введение налога на выбросы серы, установление предельных значений для содержания серы в ископаемом топливе и предельных значений для выбросов с крупных установок для сжигания и создание системы квот для крупных установок для сжигания. Denmark reported the following four measures to reduce SO2 emissions: levying a sulphur tax, limit values for the sulphur content of fossil fuels, limit values for emissions from large combustion plants and a quota system for large combustion plants.
Группа арабских государств считает, что стороны, подписавшие Приложение I, должны взять на себя обязательства по сокращению выбросов газов после 2012 года с учетом того, что развивающиеся страны, включая арабские государства, все еще находятся на этапе развития и нуждаются в более чистом ископаемом источнике энергии, с тем чтобы иметь возможность достичь прогресса и устойчивого развития и чтобы первостепенным приоритетом по-прежнему являлось искоренении нищеты. The Arab Group believes that the annex I parties should be committed to reducing emissions after 2012, bearing in mind that developing countries, including the Arab States, are still in the development phase and are in need of cleaner fossil energy with improved efficiency and of clean energy technology so that they can achieve progress and sustainable development, and that their first priority is still poverty eradication.
Как освободиться от ископаемого топлива Breaking Free from Fossil Fuels
Что именно - полезные ископаемые, залежи нефти? What's there - minerals, oil deposits?
Если хочешь сделать динозавра, идешь в поход, находишь кусок ископаемой смолы дерева ее еще называют янтарем - в котором сохранились несколько кровососущих насекомых, хорошо сохранились. Берешь одно насекомое и исследуешь его, а дальше вытаскиваешь из него немного ДНК, ведь очевидно, что все насекомые, сосавшие кровь в те дни, высасывали ДНК динозавров. If you want to make a dinosaur, you go out, you find yourself a piece of petrified tree sap - otherwise known as amber - that has some blood-sucking insects in it, good ones, and you get your insect and you drill into it and you suck out some DNA, because obviously all insects that sucked blood in those days sucked dinosaur DNA out.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !