Exemples d'utilisation de "использовала" en russe
Traductions:
tous31338
use27610
apply763
improve701
utilize517
operate379
employ365
exploit346
launch201
deploy162
harness113
consume83
utilise23
milk7
autres traductions68
Как оказалось, "большая восьмёрка" использовала два подхода.
In fact, the G-8 displayed two approaches.
К сожалению, Индия не использовала опыт других стран.
Sadly, India did not learn from other countries’ experience.
Эйприл видит, что она уже использовала скидку 3,00.
April can see that she has already taken a 3.00 discount.
Помнится, в то время ты использовала макароны и нитки.
I can recall, you were working in the paste and yarn medium at the time.
Нет, ты же не использовала целый рулон бумажных полотенец.
No, you did not flush a whole roll of paper towels.
Но как только она получила шанс свалить, она использовала его.
But the second girlfriend got a chance to split, she took it.
Даже Хиллари Клинтон в ходе своей президентской компании использовала этот ложный аргумент.
Even Hillary Clinton, in her campaign for the US presidency, mistakenly embraced this fallacy.
Звонок слишком короткий что бы отследить, но я использовала хитрость с задержкой сигнала.
Call was too short to trace, but I pulled a little trick with the signal agency.
Я использовала перекрестные ссылки по таким факторам, как профайл, местожительство и уголовное прошлое.
I have cross-referenced with profile, location, and criminal record.
На Западе путинский подход получил название «культура постправды», и кампания Трампа активно использовала эту технику.
In the West we have come to call this phenomenon “post-truth” culture, and it is a technique mastered by the Trump campaign.
Применительно к потерям имущества Группа использовала в качестве главного метода определения размера потерь цену приобретения за вычетом амортизации.
For tangible property losses, the Panel adopted historical cost minus depreciation as its primary valuation method.
Вы увидите, как истица, использовала в своих интересах правовую систему, тратит деньги налогоплательщиков на этот необоснованный, неоправданный иск.
You will see how the plaintiff has taken advantage of the legal system, wasting tax dollars on this unwarranted, frivolous lawsuit.
Индия успешно использовала этот ресурсный фонд «в эмиграции», превратившись в одного из ведущих экспортеров программного обеспечения в мире.
India successfully drew from this resourceful pool in the "diaspora" to become one of the world's leading exporters of software.
Я использовала ту же идею психической вовлеченности. Потому что зачем бы иначе я ввела в индийской тюрьме практику медитации?
I took the same concept of mindfulness, because, why did I bring meditation into the Indian prison?
Она использовала «жесткие меры» против соседних стран для того, чтобы завоевать место лидирующего поставщика природного газа в Западную Европу.
It has taken “heavy-handed measures” against neighboring countries to asset its dominance as Western Europe’s principal supplier of natural gas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité