Exemples d'utilisation de "исторических" en russe avec la traduction "historic"

<>
Медь ещё не достигла исторических минимумов Historic lows have not yet been reached
Импорт/экспорт исторических данных в режиме реального времени Import/export historic data in real time
Сегодня обе страны стоят на грани исторических возможностей: Today, both countries stand on the brink of an historic opportunity:
Мир наблюдает в Сирии за гуманитарной катастрофой исторических масштабов. The world is witnessing in Syria a humanitarian catastrophe of historic proportions.
Мир приближается к наступлению исторических перемен в наших энергетических системах. The world is closing in on a historic shift in our energy system.
Защита памятников регулируется Законом 1988 года о памятниках и исторических зданиях. The protection of monuments is regulated in the 1988 Monuments and Historic Buildings Act.
По восстановлению его исторических памятников, преобразованию образа жизни и будущего простого народа. The restoration of its historic monuments, our transformation of the lives and futures of its common people.
Перу отличается своим биоразнообразием, гетерогенностью и большим потенциалом природных, исторических и людских ресурсов. Peru is characterized by its biodiversity, heterogeneity and great potential in natural, historic and human resources.
Европейцы избежали катастрофы исторических масштабов на президентских выборах во Франции, состоявшихся в мае. Europeans avoided a disaster of historic proportions in last month’s French presidential election.
Когда бум на фондовом рынке достигает исторических пропорций, всегда появляются обоснования такого роста. When a stock-market boom reaches historic proportions, a story always develops to rationalize it.
Надо учитывать Францию и Германию, исторических врагов, воевавших против друг друга несколько раз. Consider also France and Germany, historic enemies who have warred against each other numerous times.
Доверие и понимание, достигнутые в Рейкьявике, проложили путь к заключению двух исторических договоров. The trust and understanding built at Reykjavik paved the way for two historic treaties.
Выводы исследований этих исторических контактов могут изменить наши сегодняшние представления о глобальном здравоохранении. Lessons learned from studying this historic interaction could reshape how we think about global public health today.
Однако на полпути к 2015 году мы еще отстаем в выполнении наших исторических обязательств. But half way to 2015 we are not on track to meet our historic commitments.
Государственная защита, предоставляемая археологическим памятникам, также регулируется Законом 1988 года о памятниках и исторических зданиях. The statutory protection afforded to archaeological sites is likewise regulated in the 1988 Monuments and Historic Buildings Act.
Эти два исторических момента были, однако, ознаменованы правлениями двух диктаторов: Иполито Иригоена и Хуана Перона. These two historic moments were, however, dominated by two bosses: Hipólito Irigoyen and Juan Perón.
Легко себе представить, что будет означать падение евро для ЕС в целом: катастрофу исторических масштабов. It is easy to imagine what the euro’s failure would mean for the EU as a whole: a disaster of historic proportions.
Однако, несмотря на сложность уничтожения последних очагов заболевания, прогресс в борьбе с полиомиелитом носит исторических характер. Still, despite the difficulties of rooting out the very last cases, the progress made against polio has been historic.
Он занимается вопросами охраны культурного наследия Ливана, занимаясь археологическими раскопками, восстановлением исторических памятников и развитием традиционных ремесел. It is engaged in preserving the cultural heritage of Lebanon through archeology, restoration of historic sites, and the promotion of traditional crafts.
Г-н Алимов (Таджикистан) говорит, что международный терроризм — один из глобальных исторических вызовов, угрожающих цивилизованному развитию человеческого общества. Mr. Alimov (Tajikistan) said that international terrorism was a historic global challenge threatening the civilized development of human society.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !