Exemples d'utilisation de "исчезновения" en russe avec la traduction "disappearance"

<>
Израиль фактически требует исчезновения палестинской идентичности. Israel is effectively demanding the disappearance of Palestinian identity.
Что касается проблемы исчезновения нашего Магистра. As regards to the matter of the disappearance of our Magister.
Дождь моросил вечером в день их исчезновения. It was drizzling in the evening on the day of their disappearance.
Внесудебные казни и исчезновения были распространены в правительстве Кальдерона. Extrajudicial executions and disappearances were common under Calderón.
Мы хотел предотвратить исчезновения людей, покончить с этим навсегда. We wanted to prevent disappearance, for it to end.
Сэр, я проверяла некоторые новые зацепки по поводу исчезновения Касла. Uh, sir, I was following up on some new leads about Castle's disappearance.
Согласно протоколу районной полиции, семью допрашивали в день её исчезновения. According to county records, the family were questioned at the time of her disappearance.
Вы можете рассказать мне со всеми подробностями историю этого исчезновения? Would you mind telling me the whole story about this disappearance without omitting any detail?
Так что же является причиной внезапного исчезновения обожающей жены политического деятеля? So, what accounts for the sudden disappearance of the adoring political wife?
И как бы вы описали ваши отношения в момент исчезновения Кэролин? And at the time of Carolyn's disappearance, how would you describe the state of your marriage?
Отсутствовала какая-либо реакция на исчезновения, не было найдено ни одного виновного. There has been no response to the disappearance, and not one person has been held accountable.
Полагаю, что во время моего исчезновения, я был перенесён в Белый Вигвам. I believe that during my disappearance, I was taken to the White Lodge.
Вы предоставили им данные для анализа где-то в период исчезновения Хьюза. This shows that you submitted an item for analysis around about the time of the Hughes disappearance.
Насколько же актуальна такая точка зрения сегодня, спустя четыре года после исчезновения СССР? What remains of this vision, four years after the disappearance of the USSR?
Люди это понимают, но все еще испытывают беспокойство в отношении постепенного исчезновения крестьянства. People recognize this, but still find the gradual disappearance of peasants troubling.
В результате исчезновения этих сдержек и противовесов качество принимаемых правительством решений резко упало. As a result of the disappearance of these checks and balances, the quality of the government's decisions has fallen sharply.
Мы бы хотели сравнить его с уликами, которые были найдены на месте последнего исчезновения. We'd like to compare it to some evidence that we found at the scene of the last disappearance.
В течение периода, охватываемого настоящим докладом, Рабочая группа сумела выяснить обстоятельства 152 случаев исчезновения. During the reporting period, the Working Group was able to clarify 152 cases of disappearance.
Так, статья 1 (1) гласит, что " Любой акт насильственного исчезновения является оскорблением человеческого достоинства. Thus, article 1 (1) stipulates that “Any act of enforced disappearance is an offence to human dignity.
Так что я получил список всех площадок, где они работали в период исчезновения Рейчел Бек. So I went and got a list of all the projects they were working on around the time of Rachel Beck's disappearance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !