Beispiele für die Verwendung von "исчерпывающее тестирование" im Russischen
Вполне возможно, что Березовского убили. Пока судмедэксперт не представит свое исчерпывающее заключение, этого нельзя исключать ни в коем случае.
It is entirely possible that Berezovsky was murdered, and until there is a conclusive determination from the medical examiner no one should rule it out.
По определенным причинам мы не можем передать Вам наши дорогостоящие продукты на тестирование.
Unfortunately our exceedingly valuable products cannot be made available on a trial basis.
Этот документ должен стать отправной точкой для вас, не стоит рассматривать его как исчерпывающее руководство.
Please note this document is not intended to be your full performance playbook but rather as a starting point for your success.
Тестирование за малую плату также возможно.
For a small fee a limited trial period can also be granted.
полная нормализация отношений с 57 арабскими и мусульманскими штатами в обмен на исчерпывающее мирное соглашение, включающее окончание израильской оккупации арабских территорий и справедливое и общепринятое решение вопроса беженцев.
full normalization of relations with 57 Arab and Muslim states in return for a comprehensive peace agreement, including an end to Israel's occupation of Arab lands and a just and agreed upon solution for refugees.
Пока же власти могут пообещать гастарбайтерам, не сумевшим успешно пройти тестирование с первого раза, время на изучение базового языкового курса.
For the moment, the authorities can promise migrant workers who could not pass the test the first time to give time to complete a basic language course.
Арабская мирная инициатива 2002 года предлагает Израилю уникальную возможность: полная нормализация отношений с 57 арабскими и мусульманскими штатами в обмен на исчерпывающее мирное соглашение, включающее окончание израильской оккупации арабских территорий и справедливое и общепринятое решение вопроса беженцев.
The 2002 Arab Peace Initiative offers Israel a unique opportunity: full normalization of relations with 57 Arab and Muslim states in return for a comprehensive peace agreement, including an end to Israel’s occupation of Arab lands and a just and agreed upon solution for refugees.
Тестирование будет проводиться только для тех мигрантов, которые имеют легальный статус.
Testing will be conducted only for those migrants who have legal status.
Если Ирак искренне привержен полному разоружению в отношении оружия массового уничтожения, он может обеспечить, чтобы инспекции немедленно начались, предоставив исчерпывающее и точное заявление, требование о чем содержится в пункте 3.
If Iraq is genuinely committed to full weapons of mass destruction disarmament, it can ensure that inspections get off to a flying start by providing the complete and accurate declaration required under paragraph 3.
Тысячи автомобилистов уже взяли на тестирование эти чёрные ящики, часть из которых имеют функцию спутникового слежения.
Thousands of motorists have already taken the black boxes, some of which have GPS monitoring, for a test drive.
Мы провели исчерпывающее обсуждение текста, который мог бы лучше отражать обеспокоенность стран, не являющихся участниками Римского статута, а также обязательства тех государств, которые ратифицировали этот документ.
We have exhaustively negotiated a text that could better reflect both the concerns of countries non-parties to the Rome Statute, as well as the commitments of those countries that have ratified that instrument.
При создании баллута использовались разработки ВВС США и НАСА 1960-х годов. Баллут создали быстро; времени на его тестирование перед тем, как его интегрировали с LDSD для полета в мезосфере, не оставалось.
Extrapolating from research conducted by the U.S. Air Force and NASA in the 1960s, the team designed the ballute and quickly built it; there was no time for testing before it joined the LDSD system for a ride to the mesosphere.
Хотя трудно сделать какое-либо исчерпывающее заключение в отношении осуществления нового Кодекса всего лишь после двух лет его применения, первые статистические данные, зарегистрированные в отделах семейного права, указывают на изменения в поведении супругов.
Although it is difficult to draw any meaningful conclusions regarding the implementation of the new Code after just two years'experience, the first statistics recorded in the family law divisions point to changes in spouses'behaviour.
Вместо того, чтобы еще раз излагать нашу позицию, я хотел бы просто вновь предложить, как я сделал это в первый раз 17 августа, стоя рядом с канцлером Германии Ангелой Меркель, посетившей Грузию сразу после начала вооруженных действий, провести исчерпывающее независимое расследование причин и мотивов этой войны.
Rather than recite our case, let me repeat the simple invitation that I first made on 17 August while standing next to German Chancellor Angela Merkel, who visited Georgia immediately after the unleashing of hostilities, when I proposed that there should be an exhaustive independent investigation of the origins and causes of this war.
Если золото прорвется ниже здесь, то станет очень вероятным тестирование вновь ключевой зоны поддержки $1180/5.
If gold breaks below here then a retest of the key $1180/5 support area would become highly likely.
В статье 20 содержится конкретное, хотя и не исчерпывающее перечисление «террористических акций»: разрушение, разграбление, вымогательство, ограбление, похищение, содержание в личной тюрьме, поджог, разорение, устройство взрывов, покушение на жизнь или совершение террористических актов за политический неконформизм или с целью получения средств для поддержки подпольных или подрывных политических организаций.
Article 20 contains an explicit, though not exhaustive, reference to “acts of terrorism”: devastating, looting, extorting, robbing, kidnapping, holding in confinement, setting fire, plundering, causing an explosion, carrying out attacks on individuals or acts of terrorism, for reasons of political dissent or to obtain funds to support clandestine or subversive political organizations.
Именно на этом зарождающемся баре запускается тестирование эксперта.
It is this incipient bar that is used to start testing of the expert.
Пользователь может начать тестирование, нажав эту кнопку. Откроется диалог параметров теста истории, где можно настроить необходимые опции.
A click on this button will open the Test parameters dialog where you can select test settings.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung