Exemples d'utilisation de "кажутся" en russe avec la traduction "seem"

<>
Единодушные прогнозы все еще кажутся оптимистичными. Consensus forecasts do still seem optimistic.
Но две основные тенденции кажутся очевидными: But two "mega-trends" seem clear:
Русские, напротив, кажутся воодушевленными безнадежной формой самолюбования. Russians, by contrast, seem to be animated by a dark form of narcissism.
Которые кажутся расположенными почти равномерно, как рисунок. Which almost seem like they're regularly spaced, like a pattern.
В особенности, идеи Вашингтонского Консенсуса кажутся безвозвратными; Especially, the view of the Washington Consensus seems irretrievable;
Некоторые примеры нового курса кажутся достойными подражания. Some of the new policies seem exemplary.
При этом, конечно, проблемы иногда кажутся непреодолимыми. And of course the problems sometimes seem insuperable.
Уроки этого печального инцидента кажутся мне понятными: The lessons of this unfortunate incident seem to me to be clear:
Проблемы мира кажутся далекими от повседневной жизни. The world's challenges seem far removed from their day-to-day lives.
Тогда почему они кажутся нам настолько другими? Then why is it that they seem to have something different?
Свечи создают уют и кажутся "о, столь естественными". Candles are cozy and seem oh-so-natural.
Бородавочники кажутся отличной добычей - маленькой, вкусной, легко доступной. Warthogs seem to be the perfect meal, small, tasty and easy to catch.
Город очень красивый, и все кажутся такими добрыми. It's a real beautiful town, and everyone seems real sweet.
Все кажутся милыми, пока не поимеют тебя, дура! Everyone seems nice, you wad!
Новые меры правительства также кажутся разумными и соразмерными. The government’s new measures seem reasonable and proportionate as well.
Его заявленные мотивы кажутся слишком анархическими для этого. His stated motives seem too anarchic for that.
Как стабилизировать эти огромные молекулы, которые кажутся жизнеспособными? How do you stabilize those huge molecules that seem to be viable?
"Мерзкий израильтянин" и "мерзкий американец" кажутся родственными понятиями. "The ugly Israeli" and "the ugly American" seem to be of the same family.
Но сегодня эти улучшения кажутся не совсем достоверными. But today these improvements seem somehow inauthentic.
Здесь тоже существуют технологические препятствия, но они кажутся преодолимыми. Here, too, there are technological obstacles, but they seem surmountable.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !