Exemples d'utilisation de "казалось" en russe avec la traduction "seem"

<>
Казалось, революция потерпела унизительное поражение. The Revolution, it seemed, was an abject failure.
Казалось, они его не заметили. They didn’t seem to notice it.
Казалось, это обычный порядок вещей. It seemed that this was the natural order of things.
Капитализм, казалось, отживал свой век. Capitalism seemed to be dying.
Просто казалось, что это возможно. It just seemed that it was possible.
Казалось, ситуация требовала немедленных действий. The situation seemed to call for immediate action.
Казалось, она была очень удивлена. She seemed to be very surprised.
По крайней мере так казалось. At least, so it seemed.
Для меня это казалось таким очевидным. It seemed so intuitive to me.
Казалось, она сейчас упадет в обморок. It seemed as if she was going to faint.
Казалось, что всё идёт по плану. Everything seemed to be going according to plan.
Казалось, её семья переехала на Хоккайдо. It seemed that her family had moved to Hokkaido.
Казалось, это не очень заботило людей. They never seemed so much on people's minds.
Это все казалось мне отрабатыванием номера. It all seemed a bit to pat to me.
Казалось, оно символизирует всё подземное психоделическое движение. It seemed to symbolise the entire underground psychedelic movement.
Казалось, что десятилетие чеченского восстания было подавлено. The decade-long Chechen rebellion seemed to have been suppressed.
Последующие события, казалось, подтверждали данный американский рецепт. Subsequent events seemed to validate this American recipe.
Или так оно казалось в моих глазах. Or so it seemed from my eyes.
Но казалось, что все трещит по швам. But the effort seemed to be coming apart at the seams.
Назначение Вулфовица, казалось, было частью этих усилий. Wolfowitz's nomination seemed to be part of that effort.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !