Exemples d'utilisation de "какого-то" en russe
Наши трудности в целом не являются виной какого-то одного человека или даже группы людей.
For the most part, our current predicament is not the fault of any single person or group.
Нет ли сегодня вечером какого-то маскарада?
Is there some sort of fancy dress thing on this evening?
Я думал, что будет разумно быть уверенным до того, как делать какого-то рода заявления о здравомыслии Уилла Грэма.
I thought it wise to be sure before making any kind of claim about Will Graham's sanity.
Конференция заявляет, что в статье IV не говорится о необходимости передачи какого-то конкретного ядерного материала, оборудования или технологии.
The Conference affirms that Article IV does not require the transfer of any particular nuclear material, equipment or technology.
Я отказываюсь верить, что книгу открыл какой-то призрак, а тем более, призрак какого-то злого чародея из 17 века.
I refuse to believe that book was opened by any ghost, and certainly not the ghost of a supposedly evil magician from the 17th century.
А возжелала она какого-то обнаглевшего альфонса.
It turns out that what she desired was some jumped-up gigolo.
Поскольку каждый эмитент представлял маленькую долю своего дохода, рейтинговые агентства не желали компрометировать свою репутацию во имя какого-то одного эмитента.
Since each issuer represented a small fraction of their revenues, rating agencies were unwilling to compromise their reputation for the sake of any single issuer.
Я подслушал - они праздновали раскрытие какого-то дела.
I overheard them celebrating solving some case.
Проблема заключается в том, что такие слова, как «шоу» или «схема», подразумевают преднамеренное создание, а не обширное социальное явление, не находящееся под контролем какого-то импресарио.
The problem is that words like “show” and “scheme” suggest a deliberate creation, rather than a widespread social phenomenon that is not directed by any impresario.
Турки в Германии и северо-африканцы во Франции обратились в международные организации по правам человека, чтобы предъявить иски как субъекты, а не как граждане какого-то конкретного национального государства.
Turks in Germany and North Africans in France have turned to international human rights organizations to make claims as persons, rather than as citizens of any particular nation-state.
Расселись без дела, рабы какого-то глупого сценария.
Sitting around, slaves to some stupid scenario.
Точно так же, как вода является основным общим элементом, обеспечивающим выживание людей в этом мире, достойное, надежное и доступное жилье является общим элементом, необходимым для достижения каждым хоть какого-то экономического успеха.
Just as water is the number one common thread that provides the basis for all people in this world to survive, decent, safe and affordable shelter is the common thread needed by everyone to achieve any measure of economic success.
Какого-то бегуна в центральном парке шарахнуло молнией.
Turns out some jogger in central park got struck by lightning.
Так что любую ссылку на П-6 в этом рабочем документе, который мы рассматриваем лишь как иллюстративный, а не предметный документ, не следует толковать как предоставление этой группировке какого-то официального статуса.
So any reference in this working paper to the P6, which we consider just illustrative and not a substantive document, should not be construed as giving any formal status to this grouping.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité