Exemples d'utilisation de "какое-то" en russe avec la traduction "any"
Она спрашивала про какое-то конкретное событие?
Was there any event in particular she was curious about?
Нужно найти хоть какое-то изменение в воде.
We need to find any sort of change in the water process.
Чуть какое-то движение, сразу же закрывайте глаза.
Any sign of movement, close your eyes straightaway.
Оно определит, будет ли у нас вообще какое-то будущее».
It may also determine whether we have any future at all.
Но кажется нелепым, что это должно иметь какое-то значение для морального аспекта прерывания жизни плода.
But it seems absurd that this should make any difference to the morality of aborting the fetus.
Лишь для 2 % детей-инвалидов в развивающихся странах обеспечивается хоть какое-то образование или услуги по реабилитации.
Only 2 per cent of disabled children in the developing world receive any education or rehabilitation.
Потому что боже упаси какого-либо студента-архитектора в этой стране когда-нибудь получить какое-то другое задание.
Because god forbid any architecture student in the country gets another assignment ever again.
Так что, со всеми этими танцами, можешь сделать какое-то сумасшедшее дерьмо, типа, задрать ноги себе за голову?
So with all that dancing, can you do any crazy shit like put your legs behind you head?
Однако по другим вопросам, требующим сотрудничества между Конгрессом и президентом, какое-то движение вперёд в ближайшем будущем маловероятно.
But other issues requiring cooperation between Congress and the president are unlikely to be addressed any time soon.
В центре звезды, есть так много энергии, что если соединить вместе какое-то колличество атомов, они просто распадутся снова.
In the center of a star, there's so much energy that any atoms that combine will just get busted apart again.
Более того, если изменения нефтяных цен и имеют какое-то значение в экономическом прогнозировании, то только как обратный индикатор.
In fact, if oil-price movements have any relevance at all in economic forecasting, it is as a contrary indicator.
В соответствии с пунктом 1 статьи 29 простого согласия сторон достаточно для того, чтобы внести какое-то изменение в договор.
According to article 29 (1), the mere consent of the parties is sufficient to effect any variation of the contract.
Но если эти кости провели какое-то время в воде, то на них должны быть водоросли, а их здесь нет.
But if these bones had spent any amount of time in the water, there'd be algae on them, and there isn't any.
Если вы имеете хоть какое-то уважение к силам, которые мне приказывают, никогда больше не упомяните, что меня заставили написать донос.
If you have any respect for the powers that command me, you will never again mention forcing me to write the denunciation.
Какое-то время она была на нашем сайте, но потом мы обнаружили, что не получаем больше заявлений о приеме на работу.
We had this on our website for a while, but we found that after we put it on our website, we didn't get any job applications anymore.
Любой краткосрочный подъем может быть сведен на нет рынком, поскольку мир FX, кажется, не намерен дать фунту какое-то послабление на данном этапе.
Any short-term rally may be faded by the market as the FX world seems reluctant to cut the pound some slack at this stage.
В той степени, в которой данный термин еще сохраняет какое-то значение, мир является двухполюсным и, скорее всего, останется таким в обозримом будущем».
Insofar as the term retains any meaning, the world is bipolar, and is likely to remain so over the foreseeable future.”
А теперь позвольте мне применить всё вышесказанное к одной важной проблеме современности. Не потому, что я хочу поддержать какое-то конкретное решение, а просто для наглядности.
So let me now apply this to a current controversy, not because I want to advocate any particular solution, but just to illustrate the kind of thing I mean.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité