Exemples d'utilisation de "колеблется" en russe

<>
Спрэды: ECN брокер - спрэд колеблется Spreads: ECN broker - spread varies
Почему Европа на вид колеблется? Why does Europe seem hesitant?
•... обычно показатель ADX колеблется от 0 до 50. •... it provides a reading that generally ranges between 0 and 50.
Индекс Товарного Канала обычно колеблется в диапазоне ±100. Commodity Channel Index usually varies in the range of ±100.
Высота деревьев этого вида колеблется в пределах 380 футов. The range of the species goes up to as much as 380 feet tall.
Короче говоря, спрос частного сектора в Британии скорее стабилен, чем колеблется. In short, private demand in Britain is flatlining rather than surging.
Утром морозно, температура колеблется от трех до девяти градусов ниже нуля. The morning will be frosty, with temperatures ranging between three and nine degrees below zero.
Почему Германия так колеблется, когда дело касается программ, связанных с экономическими стимулами? Why is Germany so hesitant when it comes to economic stimulus programs?
Десятилетиями Европа колеблется между чрезмерным оптимизмом и приступами «евро-пессимизма», подобными текущему периоду. Over the decades, Europe has alternated between excessive optimism and bouts of “Euro-pessimism” such as the current period.
Среднемесячная температура колеблется от приблизительно 19°С в августе до 24°С в феврале. Mean monthly temperatures vary from around 19°C in August to 24°C in February.
Коэффициент пересчета при переработке листа коки в кокаин колеблется в зависимости от страны-производителя. The conversion rate for the processing of coca leaf into cocaine varied among producer countries.
MACD наиболее эффективно в условиях, когда рынок колеблется с большой амплитудой в торговом коридоре. The MACD proves most effective in wide-swinging trading markets.
Количество источников выбросов, вошедших в систему локального мониторинга, колеблется в пределах от 1 до 41. The number of emission sources covered by the local monitoring systems ranges between 1 and 41.
На графике ниже показано, что цена колеблется в определённом диапазоне; нет отчётливо выраженного восходящего или нисходящего тренда. You can see from the chart below that the price is moving within a range; there is no clear sustained uptrend or downtrend.
Среднемесячная температура колеблется от примерно 19 градусов по шкале Цельсия в августе до 24 градусов в феврале. Mean monthly temperatures vary from around 19°C in August to 24°C in February.
Тем не менее, НАСА все еще колеблется относительно использования солнечной энергии для миссий к Сатурну, говорит Люнайн. But NASA evidently felt that a mission to Saturn using just solar power “was still a stretch,” Lunine says.
Нефть стабильна, уже более недели колеблется в диапазоне 48,5-49,0 долларов за баррель (мартовский контракт). Brent is steady and has been trading in the range of $48.5-49.0/bbl (March contract) for over a week.
Иными словами, мы, народ, должны создать себя заново на осколках тлеющего мира, которые колеблется у нас под ногами. In short, we the people must refound ourselves on the rubble of a smoldering world that trembles beneath our feet.
Напротив, цена на золото часто колеблется намного выше или ниже его основной долгосрочной стоимости в течение длительных периодов. Instead, the price of gold often seems to drift far above or far below its fundamental long-term value for extended periods.
Среднемесячная температура колеблется от в среднем 19 градусов по шкале Цельсия в августе до 24 градусов в феврале. Mean monthly temperatures vary from around 19°C in August to 24°C in February.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !