Exemples d'utilisation de "крайнему" en russe
Traductions:
tous1682
extreme1205
last241
bad81
urgent53
utmost44
ultra17
utter11
marginal9
painful7
autres traductions14
Все кандидаты должны быть известны к концу января - крайнему сроку печати избирательных бюллетеней.
All candidates should be known by the end of January - the deadline for printing the ballots.
Однако если сложится впечатление, что грозит очередная остановка работы правительства, то мы можем увидеть рост фондовых индексов, и доллар США постигнут проблемы ближе к крайнему сроку в октябре месяце.
However, if it looks like both sides are heading to another government shut-down we may see the rally in stocks and the US dollar hit a road block the closer we get to the October deadline.
Тогда был сделан вывод о том, что Трибунал сможет завершить судебные процессы всех лиц, содержавшихся под стражей Трибунала на указанную дату, включая временно освобожденных, к крайнему сроку — 2008 году.
The conclusion at the time was that the Tribunal would be able to complete the trials of all individuals in the custody of the Tribunal as of that date, including those on provisional release, within the 2008 deadline.
После назначения в июле 2007 года нового Директора-исполнителя администрация пришла к убеждению, что работы в их первоначально запланированном виде не могут быть завершены к предполагаемому крайнему сроку или в пределах прогнозируемой стоимости.
Following the appointment of the new Executive Director in July 2007, the Administration was convinced that the operation as previously planned could not be completed by the projected deadline or within the forecasted cost.
Задержки с созывом Переходной национальной ассамблеи и формированием переходного правительства привели к тому, что осталось меньше времени для работы над проектом конституции, которую необходимо было завершить к 15 августа, крайнему сроку, предусмотренному в Законе о государственном управлении в переходный период.
The delays in convening the Transitional National Assembly and forming the Transitional Government reduced the time available for completing the draft constitution by the deadline of 15 August, as stipulated by the Transitional Administrative Law.
Г-жа Пикко (Монако) (говорит по-французски): Наша делегация хотела бы поблагодарить Вас, г-жа Председатель, за созыв этого заседания как раз на полпути к установленному главами наших государств и правительств крайнему сроку достижения закрепленных в Декларации тысячелетия целей развития (ЦРДТ).
Mrs. Picco (Monaco) (spoke in French): My delegation would like to thank you, Madam President, for convening this meeting at the mid-point of the deadline set by heads of State or Government for the attainment of the Millennium Development Goals (MDG).
Вместе с тем если Комитету необходимо завершить свою работу к крайнему сроку в пятницу, 6 декабря 2002 года, то Бюро следует обеспечить приоритетное рассмотрение пунктов, работу над которыми нужно завершить к определенному сроку; выступающая считает неприемлемым, чтобы отдельные делегации определяли приоритетность пунктов повестки дня.
However, if the Committee had to complete its work by the deadline of Friday, 6 December 2002, the Bureau must ensure that priority was given to those items that were time bound; it was not acceptable for individual delegations to determine which items were to be prioritized.
По одному обвинительному заключению, вынесенному в отношении Милана Бабича, получено заявление о признании вины, и ожидается, что это обвинение не окажет заметного влияния на завершение судебной работы к 2008 году, хотя вероятность обжалования приговора может иметь последствия для завершения всей работы к крайнему сроку — 2010 году.
One indictment, concerning Milan Babić, has resulted in a guilty plea and is not expected to have a meaningful impact on the completion of trial work by 2008, although the possibility of an appeal from the sentence might raise implications for the 2010 deadline for completion of all work.
Группа отметила, что правительства широко приветствовали вступивший в силу с 1998 года перенос крайнего срока представления отчетов с 30 апреля на 31 мая каждого года в соответствии с рекомендацией, изложенной в докладе Группы правительственных экспертов за 1997 год, поскольку некоторым из них было трудно представлять свои отчеты к прежнему крайнему сроку в силу их особых обстоятельств.
The Group observed that the extension of the deadline for submitting returns from 30 April to 31 May each year, which had been adopted since 1998, following the recommendation contained in the 1997 report of the Group of Governmental Experts, was widely welcomed by Governments, as a number of them had found it difficult to submit their reports by the previous due date, because of their particular situations.
Комитет просил представить доклад к 31 декабря 2007 года и информировал государство-участник о том, что в случае неполучения доклада к установленному крайнему сроку он вновь запланирует рассмотрение положения в Пакистане без соответствующего доклада на своей семьдесят третьей сессии с целью принятия заключительных замечаний на основе другой имеющейся в его распоряжении информации, включая сообщения из неправительственных источников.
The Committee requested submission of the report by 31 December 2007 and informed the State party that in the event of non-receipt of the report by the set deadline, it would reschedule the examination of the situation in Pakistan without a report at its seventy-third session, with a view to adopting concluding observations on the basis of other information made available to it, including reports from non-governmental sources.
Если диапазон включает объединенные ячейки, их содержимое помещается в поле, соответствующее крайнему левому столбцу, а другие поля остаются пустыми.
If the range includes merged cells, the contents of the cell are placed in the field that corresponds to the leftmost column and the other fields are left blank.
Если лист или именованный диапазон включает объединенные ячейки, их содержимое помещается в поле, соответствующее крайнему левому столбцу, а другие поля остаются пустыми.
If the worksheet or named range includes merged cells, the contents of the cell are placed in the field that corresponds to the leftmost column, and the other fields are left blank.
при продольной регулировке сиденье отодвигается на одно деление или на 10 мм назад по отношению к крайнему переднему положению вождения или использования, указанному заводом-изготовителем (для сидений с независимой вертикальной регулировкой основание сидений устанавливается в самом верхнем положении);
the longitudinal adjustment is fixed one notch or 10 mm rearward of the most forward normal driving position or position of use as indicated by the manufacturer (for seats with independent vertical adjustment, the cushion shall be placed in its highest position);
при продольной регулировке сиденье подвигается на одно деление или на 10 мм вперед по отношению к крайнему заднему положению вождения или использования, указанному заводом-изготовителем (для сидений с независимой вертикальной регулировкой основание сидений устанавливается в самом нижнем положении); и в случае необходимости в соответствии с предписаниями пункта 6.3.4 ниже.
the longitudinal adjustment is fixed one notch or 10 mm forward of the most rearward normal driving position or position of use as indicated by the manufacturer (for seats with independent vertical adjustment, the cushion shall be placed in its lowest position), and, where appropriate, in accordance with the requirements of paragraph 6.3.4. below.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité