Exemples d'utilisation de "краю" en russe
Traductions:
tous603
edge353
brink40
side32
region30
corner15
land14
margin14
area11
verge5
fringe4
rim3
hem2
brim1
list1
autres traductions78
В общем, я дурачился на самом краю и упал в воду.
Anyway, I was goofing off at the side and I fell in.
Не только израильтяне и палестинцы оказались на краю пропасти, но и народы всего региона подвергаются все большей опасности, и это происходит в то время, когда международное сообщество вынуждено решать ряд проблем в других сложных сферах, имеющих беспрецедентный и неотложный характер.
Not only are the Israelis and the Palestinians at the brink, but the whole region is exposed to wider dangers, and this at a time when the international community must deal with a number of other problems and problem areas of unprecedented scope and urgency.
Мы - жители одной маленькой планеты на краю галактики Млечный Путь.
We are residents of one small planet in a corner of the Milky Way galaxy.
Но каждый раз, когда казалось, я находила ключ к Корану - это ощущение "теперь-то я понимаю" - оно ускользало за ночь. И утром я приступала снова, раздумывая, не потерялась ли я в чужом краю. И все же земля казалась очень знакомой.
But every time I thought I was beginning to get a handle on the Koran - that feeling of "I get it now" - it would slip away overnight, and I'd come back in the morning wondering if I wasn't lost in a strange land, and yet the terrain was very familiar.
Правительства возятся на краю политики, немного обманывая, и получают выговор от Европейской Комиссии в Брюсселе.
Governments tinker at the margin, cheating a bit, and get reprimanded by the European Commission in Brussels.
Фактически, страна находится на краю полного краха.
In fact, the country is on the verge of total collapse.
Но я их полюбила, потому что они обитают на краю общества.
But I took a liking to them because they dwell on the fringes of society.
Все, оближите палец, и ведите его по краю бокала.
Everybody, lick your finger and then rub it around the rim of the glass.
Русские часто обрезают их по краю и укладывают куски в центре подаваемой тарелки.
Russians often trim off the brim and place it in the centre of a serving plate.
Она с двумя подругами была в Сенеке, на другом краю штата.
She was with two lady friends in Seneca, other side of the state.
В верхнем левом краю вы видите текущее значение – 0,0065 в данном примере.
In the top left hand corner you can see the actual value – 0.0065 in this example.
Греция попала в классическую долговую ловушку, когда процентная ставка по ее государственному долгу значительно опередила темпы ее экономического роста; Испания балансирует на краю.
Greece is caught in a classic debt trap, as the interest rate on its public debt has soared beyond its growth rate by a considerable margin; Spain is teetering on the brink.
Я не намекаю на то, что Латинская Америка находится на краю очередного долгового кризиса.
I do not mean to suggest that Latin America is on the verge of another debt crisis - far from it.
Отправленные сообщения отображаются на сером фоне и выравниваются по правому краю обсуждения.
Any sent messages will appear with a grey background and aligned to the right side of the conversation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité