Exemples d'utilisation de "крупными" en russe avec la traduction "big"

<>
Они пишут крупными буквами, чтобы получить больше золота". They're writing in big handwriting to take more gold."
Так что я работал со многими крупными продовольственными компаниями. So I've been working with a lot of the big food companies.
Возможно, но с крупными корпорациями нужно держать ухо востро. Maybe not, but you can't be too careful of these big corporations.
Юристы следят за более крупными сделками и судебными делами. Lawyers oversee bigger transactions and cases.
В историях о политике этими крупными фигурами были политические партии. In stories about politics, these big actors were political parties.
В салоне Лореаль я попросила стилиста уложить волосы крупными волнами. So I'm at the I 'Oreal hair salon, asking the stylist to do like a really big wave.
Пришло время заниматься крупными юридическими вопросами, которые прежде отодвигались в сторону. Big legal issues that have been put to the side must now be tackled.
Они вместе с другими крупными развивающимися рынками хорошо подготовлены к различным внешним потрясениям. They and other big emerging markets are better prepared to handle external shocks.
военной службой и службой безопасности, большими фармацевтическими компаниями, большими банками и крупными СМИ. the military and security apparatus, big pharmaceutical companies, big banks, and big media.
Так происходит, что большие компании с крупными долями основателей склонны со временем обгонять рынок. It just so happens that big companies with large founder stakes tend to outperform the market over time.
Расхождения во мнениях относительно Пакта привело к серьезным разногласиям между малыми и крупными государствами еврозоны. Controversy over the Pact has set off a nasty dispute between small and big countries in the euro-zone.
Они будут выдавать ссуды на основе коммерческих критериев, а не отношений с крупными государственными компаниями. They will make loans on the basis of commercial criteria rather than relations with big state-owned companies.
Нет, но ваш муж только что протанцевал мимо ограбления банка, поэтому мы интересуемся крупными банкнотами. No, but your husband just danced his way through a bank robbery, so we're just curious about all the big bills.
Навести порядок с финансовыми учреждениями, которые являются слишком крупными для того, чтобы потерпеть неудачу, будет нелегко. Dealing with financial institutions deemed too big to fail won’t be easy.
Крупными победителями в относительном выражении стали корпорации и богатые, которые только выиграли от существенно сократившихся налоговых ставок. The big winners in relative terms were corporations and the rich, who benefited from dramatically reduced tax rates.
Администрация утверждает, что ситуация значительно ухудшится, если мы будем "играть" с этими крупными банками по обычным правилам. The administration argues that all hell would break loose if we tried to play by the usual rules with these big banks.
Интересно, имели бы место реальные изменения, если бы развивающиеся страны со средним уровнем доходов были крупными кредиторами Фонда? Would middle-income developing countries actually change things if they were big creditors at the Fund?
Лавируя между бывшими сотрудниками КГБ и крупными бизнесменами, он казался независимым как от тех, так и от других. By balancing between ex-KGB people and big businessmen, he seemed independent of both.
Люди ощущают себя политически беспомощными в мире, который, кажется, все больше управляется крупными корпорациями и безликой международной бюрократией. People feel politically helpless in a world that seems to be increasingly ruled by big corporations and faceless international bureaucracies.
По сравнению с конкурентами, в том числе крупными европейскими банками, у крупнейших банков США дела шли очень не плохо. The biggest US banks did well relative to their competitors, including large European banks.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !