Exemples d'utilisation de "линию жизни" en russe

<>
Подвергать опасности этот путь означает подвергнуть опасности энергетическую линию жизни мировой экономики. To endanger this passage is to endanger the world economy's energy lifeline.
Правительства стран всего мира не могут стоять в стороне и смотреть на то, как в эту игру играют на энергетической линии жизни мира. Governments around the world cannot stand by and watch that game play out across the world's energy lifeline.
предприниматели получили деньги, и их бизнес, на самом деле, начал расти, они стали способны обеспечить себя, и изменить линию своей жизни. the entrepreneurs received the money, they were paid, and their businesses, in fact, grew, and they were able to support themselves and change the trajectory of their lives.
И сейчас, когда я смотрю на финишную линию своей жизни, я хочу оставаться его партнером до самого конца. And now that I'm looking at the finish line of my own life, I wanna be his partner right to the end.
Последние пару лет мы исследовали линию эволюции жизни, чтобы выяснить, как отключать отдельные области мозга. Now over the last couple of years, we've gone back to the tree of life because we wanted to find ways to turn circuits in the brain off.
27 февраля 2008 года министр обороны Гвинеи-Бисау участвовал — через телевизионную линию связи — в заседании структуры по Гвинее-Бисау, на котором он высказал приоритеты страны в области реформы сектора безопасности, особенно необходимость оказания помощи в улучшении условий жизни солдат, в том числе посредством ремонта военных казарм. On 27 February 2008, the Minister of Defense of Guinea-Bissau participated via video-link in a meeting of the Guinea-Bissau configuration, during which he articulated the country's priorities in the area of security-sector reform, notably the need to provide assistance to improve the living conditions of soldiers, including by refurbishing military barracks.
Правительство Японии вновь выражает свою глубокую обеспокоенность по поводу строительства разделительной стены и негативных последствий ее сооружения для повседневной жизни палестинцев и предопределения исхода переговоров об окончательном статусе с учетом того, что стена будет уходить вглубь за «зеленую линию». The Government of Japan once again expressed its deep concern regarding the construction of the separation wall and its negative repercussions on the daily lives of the Palestinians and prejudgement of the final status of negotiations, as the wall was to be extended inside the Green Line.
Ни вино, ни опиум, ни табак не нужны для жизни людей. Neither wine, nor opium, nor tobacco are necessary for people’s lives.
Нарисуйте прямую линию. Draw a straight line.
Стоимость жизни резко возросла. The costs of living have raised dramatically.
Начерти линию на своей бумаге. Draw a line on your paper.
Долгой им жизни. May they live long!
Нарисуйте на листе бумаги линию. Draw a line on the paper.
Слушая Малера, Люся всегда думала о смерти и вечной жизни. Listening to Mahler, Lyusya would always think of death and life eternal.
Сорок пятую линию пожалуйста. Extension 45 please.
У всех форм жизни есть инстинктивное стремление выжить. All forms of life have an instinctive urge to survive.
Мы пытались прорвать линию обороны врага. We attempted breaking the lines of the enemy.
У него есть главная цель в жизни. He has a firm purpose in life.
Гневное выражение лица - сдвинутые и опущенные вниз брови, вытянутые в тонкую линию губы, раздутые ноздри - одинаково во всех культурах, и делают его даже слепые от рождения дети, никогда его не видевшие, отмечает ведущий автор исследования Аарон Селл. An angry facial expression – knitted and downcast brows, lips stretched into a thin line, flared nostrils – is the same across all cultures, and even congenitally blind children, having never seen it before, do it, notes the study’s lead author, Aaron Sell.
Первый раз в моей жизни я чувствовал такую связь с кем-то. It's the first time in my life I've felt so connected with someone.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !