Exemples d'utilisation de "межсессионными" en russe

<>
Эти правила и сопровождающие их положения распространяются, mutatis mutandis, на распределение Комиссией пунктов своей повестки дня между пленарными заседаниями, а также сессионными и межсессионными вспомогательными органами. The rules and the accompanying provisions are applicable mutatis mutandis to the Commission's allocation of agenda items among plenary, and sessional and intersessional subsidiary organs.
Сопредседатели и содокладчики решили, что параллельно с межсессионными заседаниями и совещаниями государств-участников будет собираться Контактная группа государств-участников, заинтересованных в обеспечении выполнения обязательств по статье 4 (Уничтожение запасов) и в оказании, если возможно, помощи. The Co-Chairs and Co-Rapporteurs decided that a Contact Group of States parties interested in ensuring that article 4 (Stockpile Destruction) obligations were met, and in providing assistance if possible, would meet in the margins of future Intersessional meetings and meetings of States parties.
Сопредседатели и содокладчики приняли решение о том, чтобы в будущем заседания Контактной группы государств-участников, заинтересованных в обеспечении выполнения обязательств по статье 4 (Уничтожение запасов) и оказании, если это возможно, помощи, проводились параллельно с межсессионными заседаниями и совещаниями государств-участников. The Co-Chairs and Co-Rapporteurs decided that a Contact Group of States Parties interested in ensuring that Article 4 (Stockpile Destruction) obligations were met, and in providing assistance if possible, would meet in the margins of future Intersessional Meetings and Meetings of States Parties.
Они могут быть разбиты на два этапа: по техническим аспектам и вопросам политики, и могут проводиться в увязке с межсессионными совещаниями экспертов, назначаемых на региональной основе, с уделением основного внимания техническим вопросам, которые могут быть организованы в формате, аналогичном тому, который используется для совещаний Комитета по соблюдению. These could be divided into technical and political segments, and could be held in conjunction with intersessional meetings of experts designated on a regional basis, focusing on technical matters, which could be organized in a format similar to that for meetings of the Compliance Committee.
Общие пункты для всех сессий: межсессионная работа Common items for each session: intersessional work
Эти меры были приняты во исполнение конкретной просьбы Комиссии и в соответствии с высказанным несколькими членами Комиссии мнением о том, что Бюро следует играть активную роль в межсессионный период. These actions were taken at the specific request of the Commission and are in line with the position voiced by several Commission members that the Bureau should play an active role in the intersession period.
План работы межсессионной редакционной группы по алахлору Work-plan for the intersessional drafting group on Alachlor
В соответствии с достигнутой на двадцать третьей сессии МСУО договоренностью обновить Руководящие принципы бухгалтерского учета и финансовой отчетности для малых и средних предприятий (РПУМСП) для предприятий уровня 3 секретариат ЮНКТАД в межсессионный период вновь созвал консультативную группу для подготовки предложений в отношении пересмотра РПУМСП для предприятий уровня 3. In accordance with the agreement, reached at ISAR's twenty-third session, to update its “Accounting and Financial Reporting Guidelines for Small and Medium-Sized Enterprises (SMEGA): Level 3 Guidance”, during the intersession period the UNCTAD secretariat reconvened a consultative group with a view to preparing proposals for revising SMEGA Level 3.
В 2009 году рабочая группа проведет межсессионное заседание. The Working Group will hold an intersessional meeting in 2009.
Общие пункты для каждой сессии: работа в межсессионный период Common items for each session: intersessional work
Начиная со своей первой сессии Комиссия учреждала сессионные и межсессионные вспомогательные органы. Since its first session, the Commission has established sessional and intersessional subsidiary organs.
Основываясь на результатах консультаций, проведенных в межсессионный период, Председатель представил рабочий документ. Based on the intersessional informal consultations, the Chairman submitted a working paper.
подготовительных мероприятий, связанных с проведением консультаций с организациями коренных народов в межсессионный период; Preparatory activities of consulting indigenous peoples'organizations during the intersessional period
Государства-участники выразили свою признательность этим организациям за их предметное участие в программе межсессионной работы. States Parties expressed their gratitude to these organizations for their substantive involvement in the intersessional work programme.
В июле 2008 года был проведен семинар на тему «К эффективному договору о торговле оружием: неофициальная межсессионная встреча». A seminar entitled “Towards an effective arms trade treaty: informal intersessional meeting” was held in July 2008.
Перед МПС секретариату КБОООН было предложено принять участие в двух важных межсессионных совещаниях, состоявшихся в Бангкоке и Виндхуке. Before the IPM, the UNCCD secretariat was invited to participate in two important intersessional meetings in Bangkok and Windhoek.
Председатель подкомиссии, созданной для рассмотрения представления, сделанного Австралией, сообщил о работе, проделанной в течение межсессионного периода и семнадцатой сессии. The Chairman of the subcommission established to examine the submission made by Australia reported on the work carried out during the intersessional period and the seventeenth session.
Такой двухгодичный цикл потребует пересмотра характера и сроков проведения подготовительных совещаний, прежде всего совещаний специальных межсессионных рабочих групп Комиссии. The two-year cycle would entail changes in the nature and timing of preparatory meetings, particularly the Commission's ad hoc intersessional working groups.
Затем он представил предварительную повестку дня межсессионного совещания и предложил высказаться с замечаниями по ней, после чего она была утверждена. He then presented the provisional agenda for the intersessional meeting, invited comments on it and moved to its adoption.
Участники заявили также о своей поддержке принципов Межсессионной программы, которые выдержали проверку временем, и в частности неофициальный характер самого процесса. Support was also noted for the principles that have served the Intersessional Programme well to date, particularly the informal nature of the process.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !