Beispiele für die Verwendung von "меняем" im Russischen

<>
Ну да, меняем отель - здесь клопы. I'm, uh, changing hotels - bedbugs.
Похоже, на Родине решили, что мы здесь на пикнике - только и делаем, что болтаемся в гамаках со светловолосыми фройляйн, меняем сигареты на рейнские замки и отмачиваем пятки в искрящемся мозельском. Seems back home, they've got an idea this here is one great big picnic, that all we do is swing in hammocks with blonde Fräuleins, swap cigarettes for castles on the Rhine and soak our feet in sparkling Mosel.
Мы меняем лампочки даже не задумываясь о нём. We change light bulbs without even thinking about it.
Самая замечательная вещь это то, что мы непрерывно меняем сознание Майло. The cool thing is, what we're doing is we're changing the mind of Milo constantly.
В воздухоплавании, как и в жизни, как мы меняем высоту полета? In ballooning, or in life, how do we change altitude?
Мы меняем, как можно выразиться, суть нашего участия на иностранном валютном рынке. We’re changing, so to speak, the nature of our participation in the foreign currency market.
Та же логика, но потери меняем на прибыли, будет ли ответ другим? Same logic but if we change the loss to gain, will the answer be different?
Теперь выбираем "Главная", а потом "Цвет шрифта" и меняем цвет на темно-синий. Then, we’ll click HOME, Font Color, and change the font color to dark blue.
И наши логотипы тоже воплощают нашу культуру, когда мы меняем обычное положение вещей. Along with our logos, too, which I think really embody our culture when we change things.
Нажимаем клавишу CTRL, щелкаем ярлыки, меняем их цвет и выравниваем по правому краю. Press the Control key, ... select the labels, ... change their color, ... and align them to the right.
И мы также меняем свою корпоративную культуру, чтобы сделать акцент на долгосрочных решениях. And it is changing its corporate culture to emphasize long-term solutions.
В группе садов, обозначенной черной линией, они сказали: "Мы меняем ситуацию с сегодняшнего дня. But the group of daycare centers represented by the black line, they said, "We are changing this bargain as of right now.
Мы меняем нашу жизнь, думая о том, что мы должны сделать ради будущего планеты. This change, this change. To see change that we must have if we care about the future.
Мы просто реорганизуем их, меняем местами, но мы при этом не делаем чего-либо искусственно. We reorganize things, we change them around, but we don't make anything unnatural.
Когда мы меняем свое поведение в повседневной жизни, мы иногда забываем о гражданском и демократическом аспектах. And when we change our behavior in our daily lives, we sometimes leave out the citizenship part and the democracy part.
Мы меняем нашу культуру изнутри, но в то же время, мы заново обращаемся к нашим традициям. We are changing our culture from within, but at the same time we are reconnecting with our traditions.
Когда ВИЧ-инфицированная беременная женщина проходит лечение, благодаря которому ее ребенок может родиться здоровым, мы меняем будущее. When an HIV-positive mother receives antenatal treatment so that her child can be born HIV-free, we change the future.
Мы меняем некоторые наши старые привычки, в частности, даем больше возможностей женщинам активно участвовать во всех сферах жизни. We are changing some of our old habits; in particular, we are empowering women to become more actively engaged in all walks of life.
Но вопрос в том, что когда мы это делаем, меняем ли мы характер человека в лучшую или в худшую сторону? But when we change people's faces, are we changing their identity - for better or for worse?
И вы бы не меняли своего упорства в том, что если мы меняем режим, это должно быть сделано очень аккуратно и дать верный результат. And you would not budge either in your insistence that, if we pursued regime change, it must be very carefully done and produce the right result.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.