Ejemplos del uso de "мешает" en ruso
Traducciones:
todos666
prevent242
hinder63
interfere59
get in the way30
make it difficult15
disturb13
thwart5
make it harder4
mix4
stir3
make it hard2
balk1
crimp1
weigh1
otras traducciones223
Предупреждающее сообщение не мешает пользователю закрыть обращение.
A warning message will not prevent a user from closing the case.
Институциональные структуры нередко страдают официальностью, что мешает налаживанию сотрудничества по вопросам адаптации.
Institutional structures are often too formal, hindering the initiation of collaboration on adaptation.
Коррупция ограничивает рост, но сам по себе низкий рост способствует развитию коррупции и мешает повысить эффективность работы правительства.
Corruption limits growth, but low growth itself encourages corruption and makes it difficult to improve government effectiveness.
Наступлению прогнозируемого «столетия Азии» мешает парадокс: углубление экономических взаимосвязей не помогло устранить стратегическое недоверие между странами.
The supposed “Asian century” is being thwarted by a paradox: deep economic interdependence has done nothing to alleviate strategic mistrust.
сексуально неблагоприятная среда действительно мешает им учиться.
a sexually abusive environment does make it harder for students to study and learn.
Ничто не мешает нам совместить полезное с приятным.
No reason we can't mix business with a little pleasure.
В результате многие больше не понимают самих себя, что мешает им понять других людей.
As a result, many people no longer understand themselves, which makes it hard for them to understand others.
Не мешает ли установлению связи работа брандмауэров?
Are there any firewalls preventing you from connecting?
Но попустительский подход администрации Трампа мешает другим странам отстаивать права человека и демократию.
But the Trump administration’s see-no-evil approach hinders other countries’ ability to promote rights and democracy.
Может тестостерон мешает сигналу, и эстроген.
Maybe testosterone interferes with the signal, and oestrogen.
Подчиненное положение женщин в обществе часто мешает женщинам требовать и добиваться осуществления их прав человека, включая и те права, которые предусмотрены в конституциях и законодательстве.
The subordination of women in society frequently makes it difficult for women to claim and access their human rights, including those provided in constitutions and legislation.
Более того, организация Фалуньгун выкрадывает секретные государственные документы, совершает нападения на органы печати, мешает работе общественных служб, затрудняет уличное движение и серьезно нарушает общественный порядок, подрывая стабильность общества.
Moreover, the Falun Gong organization steals secret State documents, attacks press organs, harasses the public services, disrupts traffic and seriously disturbs the peace, thus undermining social stability.
Мы уже были свидетелями того, что может произойти, если демократическим устремлениям мешает страх перед религиозным радикализмом.
But we have seen what can happen when democratic aspirations are thwarted out of fear of religious radicalism.
Студенты правы: сексуально неблагоприятная среда действительно мешает им учиться.
The students are right: a sexually abusive environment does make it harder for students to study and learn.
Нам не хватает самоанализа В результате многие больше не понимают самих себя, что мешает им понять других людей.
As a result, many people no longer understand themselves, which makes it hard for them to understand others.
Однако это не мешает перемещению других основных средств.
However, this situation does not prevent other assets from being transferred.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad