Exemples d'utilisation de "минной" en russe
Мы полагаем, что Протокол является оптимальным решением " минной " проблемы, реалистичным с точки зрения его эффективного осуществления.
We believe that the protocol offers the best possible solution to the landmine problem and is realistic from the viewpoint of effective implementation.
Размаху минной проблемы способствует то обстоятельство, что одна треть наличных формуляров минных полей не может быть применена на месте.
The fact that one-third of the available minefield records cannot be applied on the field, contributes to the size of the problem.
ЖНМ создала и внедрила первую базу данных с выходом в Интернет, содержащую указатель вспомогательных служб для инвалидов в странах, затронутых минной проблемой.
LSN has created and launched the first Internet-accessible database which contains a directory of support services for persons with disabilities in landmine-affected countries.
При ведении минной войны в зонах вооруженных конфликтов в последние годы все более широкое применение находят радиоэлектронные средства дистанционного управления взрывом СВУ.
In recent years, electronic means of ensuring remote detonation of improvised explosive devices have been used increasingly in minefields in areas of armed conflict.
Моя страна всегда соблюдала принцип, согласно которому ежегодные Конференции государств — участников Конвенции о запрещении противопехотных наземных мин должны проходить поочередно в Женеве и в одной из затронутых минной проблемой стран.
My country has always upheld the principle that the annual Conferences of States parties to the Convention on the prohibition of anti-personnel landmines should take place alternately in Geneva and in one of the affected countries.
В настоящее время более действенными мерами, направленными на предотвращение случаев подрыва на ПТрМ, на наш взгляд, могло бы быть обязательное предоставление бывшими противоборствующими сторонами карт минных полей и проведение мероприятий по информированию населения о минной опасности.
In our opinion, the mandatory requirement that the former parties to hostilities must produce maps of their minefields and ensure that their populations are properly informed about the hazards of such mines would be a much more effective measure for preventing the accidental detonation of anti-vehicle mines.
Я убежден в том, что члены Ассамблеи осознают, в какой трудной и сложной ситуации находится сейчас камбоджийский народ с точки зрения возможностей организации нормальной жизни в затронутых минной проблемой районах; эта ситуация создает огромные препятствия на пути развития страны.
I am sure that members are aware of the delicate and complicated situation that is now being faced by the Cambodian people with regard to normal functioning of life in those landmine-contaminated areas; that situation poses tremendous obstacles to the country's development efforts.
Опираясь на итоги работы Постоянного комитета в 2001-2002 годах, сопредседатели выражают мнение о том, что главная задача Постоянного комитета- дальнейшее обеспечение необходимого общего руководства и предоставление государствам-участникам, в частности 43 государствам, затронутым минной опасностью, надлежащих инструментов для активизации и облегчения выполнения положений статьи 6.3 при одновременном расширении возможностей для пострадавших от мин отстаивать свои интересы.
Based upon the work of the Standing Committee during 2001-2002, it is the view of the Co-Chairs that the principal challenge that lies before the Standing Committee is the ability to continue providing the necessary guidance and appropriate tools to States Parties, in particular the 43 affected States to enhance and facilitate the implementation of Article 6.3 while simultaneously strengthening the voice of landmine survivors.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité