Exemples d'utilisation de "мнений" en russe avec la traduction "opinion"

<>
Свобода мнений, ассоциаций и собраний – это суть демократии. Freedom of opinion, association, and assembly are the essence of democracy.
Запрет на выражение мнений не заставит их исчезнуть. Banning the expression of opinions will not make them go away.
формирование мнений по проектам законов, касающихся прав человека; Expressing opinion on draft legislation concerning human rights.
СМИ, контролируемые правительством, должны быть открыты для разнообразных мнений; The government-controlled media must be open to diverse opinions;
Итак, налицо реальное расхождение мнений по поводу полезного времяпровождения. So, we appear to have a genuine difference of opinion about how to profitably use one's time.
Имеется ли расхождение мнений между США и многими европейскими государствами? Are there differences of opinion between the USA and the many European nations?
Так же как и в политике, есть много разных мнений. In politics also, there are different opinions.
Каждое из их мнений имело как положительные, так и отрицательные стороны. Each of their opinions has both good points and bad points.
Но недисциплинированное апеллирование к истории рискует стать запутанным способом выражения мнений. But an undisciplined appeal to history risks becoming a confusing way to express opinions.
Учитывая разношерстность мнений, ранд практически наверняка столкнется с некоторой волатильностью после объявления. Given the mixed opinions, the rand will almost certainly see some volatility in the wake of the announcement.
Все более свободное выражение мнений не влияет или не ограничивает поведение правительства. Increasingly, free expression of opinion does not influence or restrain how government behaves.
Вместе с тем этот вопрос, наряду с определенным совпадением мнений, вызвал и множество разногласий. However, in addition to some shared views, that issue has also given rise to numerous differences of opinion.
Потому что это общество нуждается в разнообразии мнений больше чем в чем-либо другом. This is a society that needs diversity of opinion more than anything else.
Уголовным кодексом страны предусматриваются правовые гарантии защиты права на свободу мнений, совести и вероисповедания. The criminal code provides for the legal guarantees for protection of rights of opinion, conscience and religious denomination.
До сегодняшнего дня, будущий курс цен на недвижимость был всего лишь вопросом различных мнений. Until now, the future course of real estate prices has been merely a matter of diverse opinion.
Опрос мнений был осуществлен ДРЕЕС, и результаты описаны в части D, касающейся социального страхования. An opinion poll was conducted by DREES, which is described in part D on social welfare.
У них может быть много мнений об этом, но они не будут полностью информированы. They may have a lot of opinions about it, but they're not going to be terribly informed.
В разговорном шоу на радио высказали много мнений, по поводу того, что делать с ДиКарло. Lot of opinions being thrown around on talk radio about what to do with that DeCarlo guy.
Свобода мнений и их выражения; свобода мысли, совести и религии; право на вступление в профсоюз. Freedom of opinion and expression; freedom of thought conscience and religion; right to join a trade union.
В то же время, потребителю необходимы более совершенные инструменты оценки качества получаемой информации и мнений. At the same time, consumers need better tools to assess the quality of the information and opinions they receive.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !