Exemples d'utilisation de "многостороннего" en russe

<>
Взаимозависимая природа нашей энергетической инфраструктуры требует многостороннего подхода. The interdependent nature of our energy infrastructure requires a multilateral approach.
Согласно информации, размещенной на вебсайте ВТО, по состоянию на декабрь 2006 года участники переговоров достигли предварительного согласия относительно пересмотра текста многостороннего Соглашения 1994 года. According to the WTO website, in December 2006, negotiators reached provisional agreement on a revision of the text of the 1994 plurilateral Agreement.
Все эти глобальные вызовы современности требуют многостороннего сотрудничества. All of them require multilateral cooperation.
Чтобы ограничить злоупотребление правилами ВТО со стороны Китая, европейские лидеры хотят иметь возможность договориться о новых, более четких правилах, будь то в рамках двустороннего инвестиционного соглашения, будь то путем многостороннего соглашения о государственных закупках. In order to limit abuse of WTO rules by China, Europe’s leaders want to be able to negotiate new, clearer rules, either through the framework of a bilateral investment agreement or through a plurilateral agreement on public procurement.
Откроет ли подъем Китая большие возможности для многостороннего сотрудничества? Will China's rise open up greater opportunities for multilateral cooperation?
Во-первых, МВФ должен способствовать финансовой стабильности посредством многостороннего наблюдения. First, the IMF should promote financial stability through multilateral surveillance.
На каких условиях можно возобновить обсуждение многостороннего соглашения по вопросам инвестирования? Under what conditions can one reasonably hope to restart a multilateral agreement on investment?
Конструкция радиоактивного материала с низкой способностью к рассеянию требует многостороннего утверждения. The design for low dispersible radioactive material shall require multilateral approval.
Многое поставлено на карту во имя будущего многостороннего контроля за вооружениями. There is much at stake for the future of multilateral arms control.
Решение ХVII/_ _: Механизм фиксированного курса обмена валюты для пополнения Многостороннего фонда Decision XVII/_ _: Fixed-exchange-rate mechanism for the replenishment of the Multilateral Fund
Оратор призвал к укреплению двустороннего и многостороннего сотрудничества и улучшению обмена информацией. He called for a reinforcement of bilateral and multilateral cooperation and information exchange.
Решение ХVII/41: Механизм фиксированного курса обмена валюты для пополнения Многостороннего фонда Decision XVII/41: Fixed-exchange-rate mechanism for the replenishment of the Multilateral Fund
Проект решения ХVII/Н: Механизм фиксированного курса обмена валюты для пополнения Многостороннего фонда Draft decision XVII/H: Fixed-exchange-rate mechanism for the replenishment of the Multilateral Fund
За соблюдением этого запрета должен следить сильный и ответственный орган многостороннего глобального управления. This ban should be overseen by a robust and accountable multilateral global governance mechanism.
Эти реформы, как утверждается, позволили создать самую детальную систему многостороннего макроэкономического сотрудничества в истории. These reforms, it has been said, make for the most elaborate system of multilateral macroeconomic cooperation in history.
Для решения задач предупреждения преступности требуется совместная деятельность нескольких учреждений в рамках многостороннего подхода. The challenges of crime prevention require the intervention of several agencies in a multilateral approach.
ЮАР, несомненно, столкнётся со всеми формами двустороннего и многостороннего давления со стороны богатых стран. South Africa will now undoubtedly face all manner of bilateral and multilateral pressure from wealthy countries.
Тем не менее, списание многостороннего долга беднейшим странам мира, благодаря усилиям британского правительства, особенно приятно. The write-off of multilateral debt for the world's poorest countries - thanks to Britain's leadership - is nonetheless especially welcome.
Кроме того, мы участвуем, как того требует Стратегия, в мерах двустороннего, регионального и многостороннего характера. Furthermore, we have embarked on bilateral, regional and multilateral measures, as required by the Strategy.
Польза от многостороннего подхода зависит от его качества, и не все многосторонние мероприятия одинаково хороши. Multilateralism, however, is a matter of degree, and not all multilateral arrangements are good.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !