Exemples d'utilisation de "множеством" en russe

<>
Подобные вопросы сопровождаются множеством переменных. And those questions all have variables to them.
Собственник скрыт за множеством подставных компаний. Ownership is hidden behind layers of shell companies.
Она может быть выполнена множеством способов. They come in a lot of different shapes.
Турция - сложная страна с множеством дилемм. Turkey is a complicated country, with multiple dilemmas.
А затем утром возвращался с множеством идей. Early morning he'll be coming back with sort of solutions.
Это как удобная сумка со множеством карманов. It’s like one of those leather satchels with all the handy pockets.
Это достаточно насыщенный рисунок со множеством цветов. Now, it is a pretty strong picture with a lot of colors.
Психованный серийный убийца, садист, со множеством жертв. Psychotic serial killer, sadism, torture, multiple counts.
Задача сопоставления результатов работы осложняется множеством трудностей. The task of comparative performance is fraught with difficulties.
Это был сложный закон с множеством составных частей. It was a complicated piece of legislation, a lot of moving parts.
Железа имеет сходство с сумкой, наполненной множеством протеинов шелка. A silk gland kind of looks like a sac with a lot of silk proteins stuck inside.
Office располагает множеством средств для наглядной демонстрации своих идей. With Office, you have lots of ways to get your point across visually.
Европа мучается множеством кризисов – экономическим, социальным, политическим и институциональным. Europe is in the throes of multiple economic, social, political, and institutional crises.
Но мы также должны есть их с множеством овощей. But we also must eat it with a ton of vegetables.
Потому, что это - серьезная задача, сложная, со множеством деталей. It's because it's a big problem, and it's complicated and messy.
Пальто с множеством карманов - как сейф для медвежатника, правда? I mean, a coat to a picker of pockets is like a vault to a safecracker, isn't it?
Он назвал его «очень ограниченной формой боя с множеством правил». He referred to the sport as "a very limited form of fighting with a lot of rules."
Отрицание подтверждённой множеством документов правды может привести к новым преступлениям. The denial of a well-documented truth may lead to new crimes.
Она поступила со множеством разрывов мягких тканей бедра и пневмотораксом. She had a multiple compound fracture of the femur and a pneumothorax.
Поражение доллара обусловлено множеством причин, как внешних, так и внутренних. The dollar’s drubbing has come from multiple sources, both domestic and abroad.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !