Exemples d'utilisation de "мобилизацию" en russe

<>
Поэтому я приказываю всем кораблям прибыть на мобилизацию. I order every available ship to report for duty.
обеспечение взаимодополняемости и интеграции во всех областях, включая сбыт, мобилизацию средств, корпоративное партнерство и коммуникацию. Drive synergy and integration in all areas: sales, fund-raising, corporate alliances and communication.
В 2007 году УВКБ планирует инвестировать значительную сумму денег на мобилизацию средств частного сектора, несмотря на бюджетные ограничения. UNHCR is planning to invest a considerable amount of money in 2007 for private sector fund raising, despite budgetary constraints.
Вооружённые конфликты возникают, когда у лидеров появляется мотивация, чтобы начать мобилизацию своих сторонников для участия в этих конфликтах. Violent conflict occurs when leaders are motivated to mobilize their followers for it.
Вместе с тем есть признаки того, что некоторые группы гражданского общества начинают мобилизацию в поддержку временных органов правосудия. However, there are signs that some civil society groups are beginning to organize themselves around the issue of transitional justice.
Поэтому необходимо, чтобы международное сообщество разработало целостную стратегию, учитывающую все региональные факторы и предлагающую мобилизацию существенной материальной и финансовой поддержки. It requires that the international community develop a strategy encompassing all the regional factors involved and resulting in substantial material and financial support.
Многие делегации выразили признательность и поддержку усилиям УВКБ по расширению своей донорской базы, упоминая, среди прочего, мобилизацию средств частного сектора. Many delegations acknowledged and supported UNHCR's efforts to broaden its donor base, mentioning in particular private sector fund raising.
Преимущества такой деятельности, направленной на мобилизацию людских и финансовых ресурсов на проекты помощи сиротам и ухода на дому, используют многие неправительственные организации. Many non-governmental organisations have capitalised on such efforts to mobilise human and financial resources for orphan and home-based care services.
В период 2003-2006 годов Интернационал продолжал прилагать усилия, направленные на мобилизацию своих членов на разработку программы международного сообщества в области развития. During the period 2003-2006, the International continued its efforts to mobilise its members to build upon the international community's development agenda.
Вторая категория бюджета относится к институциональному развитию и включает в себя такие направления деятельности, как надзор, управление, обеспечение руководящей роли и мобилизацию средств. The second category of the budget concerns institutional development, which includes such activities as oversight, management, leadership and fund-raising.
Особо приоритетное внимание следует уделять поддержанию участия гражданского общества как ключевого партнера по осуществлению усилий, нацеленных на мобилизацию ресурсов общества для защиты прав детей. High priority should be given to maintaining the involvement of civil society as a key part of the effort to mobilize society resources to fulfil the rights of children.
продолжать его деятельность по координации работы системы Организации Объединенных Наций и обеспечивать мобилизацию финансовой, технической и иной помощи на цели восстановления и реконструкции Либерии; To continue his efforts in coordinating the work of the United Nations system and mobilize financial, technical and other assistance for the rehabilitation and reconstruction of Liberia;
Они отвечают также за общую гигиену в деревне и мобилизацию средств для осуществления таких общинных проектов, как, например, школы, медицинские пункты и церковные мероприятия. They are also responsible for overall village hygiene and raising funds for community projects such as schools, health centres and church activities.
Инициировать предложения по выявлению источников средств для получения ожидаемых продуктов, обеспечивать их своевременную мобилизацию и соответствие потребностям, в частности в том, что касается результатов. Initiate proposals to identify funds for expected products, ensure products are timely and respond to needs, in particular with respect to results.
В прошлом году в DATA, организации, которую я помог создать, мы запустили кампанию, направленную на мобилизацию этого духа в борьбе со СПИДом и крайней нищетой. Last year at DATA, this organization I helped set up, we launched a campaign to summon this spirit in the fight against AIDS and extreme poverty.
Мобилизацию ресурсов следует осуществлять в рамках сотрудничества с международными органи-зациями и Бреттон-вудскими институтами, а также по линии Глобального экологического фонда и крупных международных соглашений. Resources should be mobilized through cooperation with international organizations and the Bretton Woods institutions, and in the context of the Global Environment Facility and major international agreements.
Уже в июне 2006 года страновая группа Организации Объединенных Наций провела мобилизацию финансовых средств для привлечения на постоянной основе эксперта по предупреждению сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств. As early as June 2006, the United Nations country team pooled funds to hire a full-time expert on protection from sexual exploitation and abuse.
Проект резолюции, который сегодня представляется Генеральной Ассамблее, направлен на мобилизацию гуманитарной помощи для программы посткризисного восстановления и реконструкции, а также на оказание международной поддержки долгосрочному развитию и национальному восстановлению. The draft resolution being submitted to the General Assembly today is designed to mobilize humanitarian assistance for the post-crisis reconstruction and recovery programme, as well as international support for long-term development and national reconstruction.
По мнению делегации Индонезии, обсуждения, подобные этому, не только подчеркивают важность миростроительства, но и способствуют укреплению международных усилий, направленных на мобилизацию идей и структур, которые потребуются для осуществления этой задачи. It is the belief of the delegation of Indonesia that discussions such as this not only underline the importance of peacebuilding, but will strengthen the international effort to mobilize the ideas and structures that will be needed to implement it.
В предстоящий год ей следует продолжать работать над решением вопросов укрепления функциональных связей с международными финансовыми институтами, региональными организациями и донорским сообществом, с тем чтобы более эффективно осуществлять мобилизацию донорских ресурсов. In the coming year, it should continue to work on strengthening functional links with international financial institutions, regional organizations and the donor community in order to mobilize donor resources more effectively.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !