Exemples d'utilisation de "на связи" en russe

<>
Будем оставаться на связи в доме через портативные рации. We can keep in touch throughout the house with walkie-talkies.
Чтобы мы могли оставаться на связи в случае ЧС. It's so we can stay in touch in case of emergencies.
Так что я позвоню вашему рекомендателю и будем на связи. So, I will call your references, and we'll be in touch.
Мне тоже нравилось работать с тобой, и конечно, мы останемся на связи. I've enjoyed working with you, too, and we'll definitely stay in touch.
Будьте на связи со своими друзьями, обмениваясь с ними текстовыми и мультимедийными сообщениями. Keep in touch with your friends by sending them text and multimedia messages.
Продвижение вашей Страницы может помочь вам охватить новых клиентов, оставаясь на связи с уже приобретенными. Promoting your Page may help you reach new customers while staying in touch with existing ones.
Я буду на связи, но мне нужно что бы вы не высовывались пока я не вернусь. I'll be in touch, but I want you to keep a low profile until I get back.
Эти данные помогают другим пользователям сервисов Google (например, Hangouts, Gmail и Карты) найти вас и быть на связи. Google uses this information to help other users of Google products (like Hangouts, Gmail, and Maps) learn more about you and easily get in touch.
Она использует связь со спутником, который зашифрован, что идеально для того, чтобы оставаться на связи со скрывающимся параноиком. She's on a satcom with a digital scrambler, which is kind of ideal for staying in touch with paranoid shut-ins.
Эти данные помогают другим пользователям сервисов Google (таких как Hangouts, Gmail и Карты) находить вас и быть на связи. Google uses this information to help other users of Google products (like Hangouts, Gmail, and Maps) learn more about you and easily get in touch.
Уведомления представляют собой отличный способ оставаться на связи с контактами и быть в курсе активности, связанной с вашим контентом. Notifications are a great way to keep in touch with connections and stay updated on your content activity.
Почему бы вам не вернуться в свой отдел, детектив, заполните ваши отчеты по стрельбе, и мы будем на связи. Why don't you go back to your squad, Detective, fill out your firearms discharge report, and we'll be in touch.
Служба Microsoft Teams на мобильном устройстве поможет вам оставаться на связи с коллегами, даже когда вы не на рабочем месте. Keep in touch with your team even when you’re on the go by using Microsoft Teams on your mobile device.
За последние десятки миллионов лет морские млекопитающие развили способность полагаться на звук, чтобы исследовать свой мир и чтобы оставаться на связи друг с другом. And what marine mammals have evolved over the last tens of millions of years is ways to depend on sound to both explore their world and also to stay in touch with one another.
Поэтому, если вы потратите эти минуты, делая что-то, что приносит вам радость, или заставляет вас активно двигаться, или помогает вам быть на связи с дорогим человеком, или просто помогает преодолевать маленькие трудности, вы обязательно повысите вашу жизнеустойчивость и добавите к своей жизни дополнительные минуты. So, if you spend these seven and a half minutes today doing something that makes you happy, or that gets you physically active, or puts you in touch with someone you care about, or even just tackling a tiny challenge, you are going to boost your resilience, so you're going to earn more minutes.
Центр Управления, Вы на связи? Mission control, are you on com?
Вышка 49, на связи центр. Tower 49, this is Mission Control.
Каспар, Каспар, на связи "Скорпион". Caspar, Caspar, this is Scorpio.
Министр Джаро на связи, сэр. Minister Jaro on subspace, sir.
Биггз и Ньюмен на связи? We have Biggs and Newman?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !