Exemples d'utilisation de "наблюдаете" en russe avec la traduction "oversee"

<>
Кто захочет, чтобы его лечил врач, который наблюдал за пытками? Who wants to be treated by a doctor who oversaw it?
Регулируется: Регулируется OAR-G, также находится под наблюдением Департамента финансов Швейцарии. Regulation: Regulated by OAR-G, Exto Financials SA is overseen by the Federal Department of Finance in Switzerland.
Она наблюдает за хозяйством в доме своем и не ест хлеба праздности. "She oversees the activities of her household," never eating the bread of idleness.
наблюдать за осуществлением планов аварийного восстановления и обеспечения бесперебойной работы в Организации; Oversee the implementation of the disaster recovery and business continuity plans for the Organization;
Доктор Сабан будет за всем наблюдать, чтобы убедиться, что все сделано аккуратно. Uh, Dr. Saban will oversee proceedings to make sure that everything is shipshape.
Следующий шаг, мистер президент, это официальное привлечение армии для наблюдения за операцией. The next step, Mr. president, is to officially engage the army to oversee the operation.
МТБЮ наблюдал за развитием феноменального органа юриспруденции, который претворяет в жизнь абстрактные принципы международного права. The ICTY has overseen the development of a phenomenal body of jurisprudence that brings life to the abstract precepts of international law.
Группа Выдающихся Людей и Секретариат, которые будут наблюдать за процессом, в настоящее время уже укомплектованы. A Panel of Eminent Persons and a Secretariat to oversee the process is now in place.
Многие судьи также сообщили, что не хотят наблюдать за референдумом, что сделало бы его недействительным. And several judges have signalled that they do not want to oversee the referendum, which would render it invalid.
За их дискуссией будет наблюдать группа исследователей, «состоящая из специалистов по риторике в науке, принятию групповых решений и политологии». Their deliberations will be overseen by a research team "composed of faculty in rhetoric of science, group decision-making, and political science."
Его главными задачами будут разработка приемлемого для всех закона о выборах и осуществление наблюдения за проведением выборов в ливанский парламент. Its main tasks will be to draft an electoral law that is acceptable to all and to oversee the conduct of Lebanon's parliamentary elections.
Миссии также создают целевые группы по ВИЧ/СПИДу в целях разработки программ и наблюдения за их осуществлением на местном уровне. Missions are also setting up HIV/AIDS task forces to develop and oversee implementation of programmes at the field level.
А Нетаньяху продолжает наблюдать за экономической экспансией и улучшенными международными отношениями, несмотря на враждебные заявления, несущиеся из Европы и других стран. And Netanyahu continues to oversee economic expansion and improved foreign relations, despite hostile rhetoric from Europe and elsewhere.
укрепление национальных комиссий, созданных для наблюдения за осуществлением моратория, с точки зрения кадрового и технического обеспечения и разработка национальных планов действий; “(c) Strengthening national Commissions set up to oversee implementation of the Moratorium, in terms of staffing and equipment, and developing national plans of action;
Работа такого органа должна осуществляться под общим наблюдением соответствующих органов Организации Объединенных Наций, в частности Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета. The work of such a body should be overseen by the relevant United Nations organs, in particular the General Assembly and the Economic and Social Council.
Нормандская группа, наблюдающая за Минским процессом, должна была встретиться на полях саммита группы G-20 в Китае, который будет проходить 4-5 сентября. The Normandy group that oversees the Minsk process was supposed to meet at the upcoming G-20 meeting in China on September 4-5.
Конечно, у рабочих часто бывает больше интереса и возможностей для наблюдения за менеджерами фирмы, чем у инвесторов капитала, которые часто отдалены от компании. To be sure, employees frequently have better incentives and ability to oversee a firm's managers than do investors of capital, who are often remote from the firm.
Работа А. Кириленко сфокусировалась на одном из аспектов финансового рынка, за которыми наблюдает C. F. T. C. – на фьючерсных контрактах на индекс S&P500. Mr. Kirilenko’s study focused on one corner of the financial markets that the C. F. T. C. oversees, contracts that are settled based on the future value of the Standard & Poor’s 500-stock index.
Но, как и Эйзенхауэр, он руководил США во время многочисленных кризисов, наблюдая за одним из наиболее успешных периодов внешней политики США за последние полвека. But, like Eisenhower, he steered the US through multiple crises, overseeing one of the more successful periods of US foreign policy in the last half-century.
КОДЕСА пережил два этапа, затем уступил место Переходному исполнительному совету (ПИС), который осуществлял наблюдение за переходом к первым демократическим нерасовым выборам в 1994 году. CODESA passed through two phases, and then gave way to the Transitional Executive Council (TEC), which oversaw the transition to the first democratic non-racial elections in 1994.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !