Exemples d'utilisation de "наблюдать" en russe avec la traduction "observe"

<>
Проректор всего университет будет наблюдать за мной. Saro "observed by chancellor of the University".
Как можно наблюдать за тем, чего не видно? How do you observe something you can't see?
Альтернативный вариант развития событий можно наблюдать в Зимбабве. The alternative option can be observed in Zimbabwe.
Я буду наблюдать вашу мать следующие несколько дней. I'll be observing your mother for the next a few days.
Как может король пирогов наблюдать за работниками, не выходя из дома? How can this king of pies observe his workers without ever leaving this house, hein?
Полное солнечное затмение можно будет наблюдать в следующем году 22 июня. The total solar eclipse to be observed next year on June 22nd.
Гнев баронов Социалистической Партии, вызванный подъемом Руаяль, особенно забавно было наблюдать. The anger of the Socialist Party’s barons at Royal’s rise was amusing to observe.
Это можно наблюдать в исследованиях поверхности моря и в спутниковых измерениях тропосферы. It can be observed in surveys of the surface of the sea and in satellite measurements of the troposphere.
Первый - наблюдать, чтобы это ошибка была взаимосвязана с циклом экономического подъема-спада. The first is to observe that this error is correlated with the boom-bust cycle.
Такие приборы как кимаскоп, который вы видите, используются учёными, чтобы наблюдать киматические узоры. Devices like the cymascope, which you can see here, have been used to scientifically observe cymatic patterns.
Осталось только наблюдать за ним, за тем, куда он ходит, и что делает. Now it's just a question of surveilling him, observing where he goes, what he does.
Вы можете наблюдать за изменениями маркеров и выполнять обработку вручную (см. [FBSDKAccessToken currentAccessToken]). You can observe token changes to do manual post processing (see [FBSDKAccessToken currentAccessToken]).
За этими производственными мощностями теперь будут внимательно наблюдать, чтобы не допустить их починки. Now they will attentively observe these production capacities in order to not allow their repair.
Ренессанс уверенности и лидерства Италии можно наблюдать также во внутренней и внешней политике. The renaissance of Italian self-confidence and leadership can also be observed in domestic and international politics.
Поэтому в очередной раз вы лишены возможности наблюдать за отдельными особями в удобоваримой форме. So again, you can’t observe the individuals directly in any meaningful way.
Эти настроения, ярким примером которых стал референдум о Брексите, можно наблюдать во всей Европе. This sentiment, exemplified in the Brexit vote, can be observed across Europe.
И подобные опасения по поводу доморощенного экстремизма можно наблюдать во многих других европейских странах. And similar fears about homegrown extremism can be observed in many other European countries.
Наши технологии позволили нам путешествовать вне времени, и мы смогли наблюдать за собственным рождением. Our technology has uniquely afforded us the ability to travel within and outside of time so that we may observe our beginnings.
То же самое явление можно наблюдать в мозге при использовании функционального магнитного резонанса (FMRI). The same phenomenon can be observed in the brain using functional magnetic resonance imaging (FMRI).
Если обычные люди хотят наблюдать за этим историческим событием, их должны будут транспортировать автобусы. If ordinary people are to observe this historic event, buses will have to transport them.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !