Beispiele für die Verwendung von "напечатают" im Russischen
Книгу отдадут в печать в полночь, если мы подсунем им оригинал, они напечатают неверный вариант - НАШ вариант.
The book prints at midnight, so if we swap in the original version, they'll print the wrong book - our book.
Как только его где-то напечатают, он задирает нос.
Since he got published, he's suddenly this tortured artist.
Наша команда редакторов, их единственная задача - привести вас к счастью, которого заслуживают все люди, они переведут, напечатают и отправят ваше страстное послание по минимальной цене и абсолютно анонимно.
Our team of editors, their one aim to lead you toward the happiness that all men merit, they will transcribe, print and forward the missives of your passion for the smallest of prices and in total anonymity.
И меня снимут на фотографию, и снимок напечатают в газете.
My picture would be taken and published in the newspaper.
Дамы и господа, эта история ещё не напечатана.
Ladies and gentlemen, this story has not yet been published.
напечатаешь слишком много валюты - получишь понижение цен.
you over-issue currency, you get what you see, declining prices.
Это 12 процентов всех когда-либо напечатанных книг.
That's 12 percent of all the books that have ever been published.
Теперь можно напечатать номера плательщика НДС для компании по следующим выпущенным документам:
You can now print company VAT numbers on the following issued documents:
Должно быть, кто-то напечатал поверх реального адресата.
Someone must've typed over the real addressee.
Когда это напечатали в журнале, я получил гневное письмо от моего дяди.
When that was published in a magazine I got an irate letter from my uncle.
Это свидетельство должно быть напечатано на языке страны выдачи и на французском или английском языке.
This Certificate shall be printed in the language of the country of issue and in French or English.
Я напечатал все остальные сообщения, пока она принимала ванну.
I typed out the rest of the messages while she was taking a bath.
Потому что мы напечатали его по запросу и материалы взяты из репозитория открытых материалов.
Because it's published on demand and it's developed from this repository of open materials.
" Подпись на коносаменте может быть сделана от руки, напечатана в виде факсимиле, перфорирована, поставлена с помощью штампа, в виде символов или с помощью любых иных механических или электронных средств, если это не противоречит закону страны, в которой выдается коносамент ".
“The signature on the bill of lading may be in handwriting, printed in facsimile, perforated, stamped, in symbols, or made by any other mechanical or electronic means, if not inconsistent with the law of the country where the bill of lading is issued.”
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung